Board logo

标题: 伊朗工运短篇翻译(中译文) [打印本页]

作者: biaogang    时间: 2008-9-6 14:10     标题: 伊朗工运短篇翻译(中译文)

译好的文章,放在该主题


伊朗工运翻译进度表
http://spreadsheets.google.com/p ... wJWnIQ&hl=zh_CN

[ 本帖最后由 biaogang 于 2008-11-21 10:42 编辑 ]
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-6 22:32

伊朗霍德洛(Khodro)轿车制造公司发生罢工

youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第1篇

译者:龚义哲

===================================================
本集资料来源 News Bulletin, Workers' Struggles in Iran-June 2008.pdf
News and Reports-Workers’ Struggles in Iran- June 2008   Updates as of July 1, 2008  
www.workers-iran.org
===================================================

伊朗霍德洛(Khodro)轿车制造公司的数千名工人举行了罢工。抗议是在2008年6月28日以绝食罢工的形式开始的,此后,罢工蔓延到了整个公司,几千名工人参加了抗议和罢工活动。工人的要求包括:

—劳工组织的自由,和禁止保安部门进入工作站。
—结束强制的超时工作。
—增加生产津贴。
—根据生活费用的上涨提高工资。
—停止使用临时合同,要求以永久合同的形式与工人签约。
—停止转包公司的扩张(从下文来看,可能是指停止将工人转到其他转包公司);所有的工人都必须在伊朗霍德洛公司中工作。
—让工人代表参加区分工作类别的委员会。
—让工人代表参加苦活、险活委员会。
—通过增加新雇员降低工作压力。

该公司一直利用转包、临时雇用代理机构和侵犯工人建立组织的权利等手段,来强迫工人接受艰苦的工作条件,迫使工人超时工作。许多工人已经为该公司工作了10年,而这10年里公司只跟他们签临时工合同。工人罢工后,该公司发表声明,恐吓工人说,这场罢工是由“非法的”左翼反对派组织——如工人共产主义统一党(Worker-communism Unity Party)——所煽动的,并要求工人们向公司保安部门汇报他们的一切行动。这样的话,公司和政府当局就能找到借口来使用武力,威吓工人,破坏罢工。到2008年7月1日为止,工人们仍然不顾一切威胁,继续罢工。(消息来源:dastranj通信社)

[ 本帖最后由 龚义哲 于 2008-9-6 23:04 编辑 ]
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-6 22:45

哈夫特·塔佩(Haft Tapeh)的工人停止了罢工!

youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第2篇

译者:龚义哲

2008年6月29日—在罢工四十多天后,哈夫特·塔佩(Haft Tapeh)甘蔗公司的工人
停止了罢工。当管理层保证处理他们的要求之后,他们同意停止罢工15天,这些要求包括支付他们那被拖欠了三个月的工资。

在罢工的整个过程中,工人们和他们的家属们堵塞了阿瓦士(Ahvaz)—安迪梅什克(Andimeshk)的运输公路,以抗议公司拖欠工资,和表达其他要求。保安部队用消防车将他们团团包围,以控制他们。他们的要求是:支付拖欠了三个月的工资,组织独立工会的自由,停止针对工人的法律诉讼程序,释放被捕工人,撤销对他们及其他劳工积极分子的一切指控,解雇该公司总经理,一个叫Yaghoob Shafiee的毛拉,还有整个管理委员会;解雇公司的保安主任。Shoosh市的保安部队逮捕了四名工人积极分子。他们的名字是:Nejat Dehli, Ahmad Raji, Iraj Abedini and Mohammad Leissi.(6月18日)

[ 本帖最后由 龚义哲 于 2008-9-6 23:05 编辑 ]
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-6 22:56

穆罕默德·贾拉希(Mohammad Jarahi)未经审判就被监禁了!


youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第3篇

译者:龚义哲

大不里士市居民、48岁的劳工积极分子穆罕默德·贾拉希(Mohammad Jarahi)被捕后,未经审判,也未能为自己辩护,就被判处了4个月监禁。贾拉希先生是伊朗争取建立自由工人组织委员会(Committee to Pursue the Establishment of Free Workers’ Organizations in Iran)委员。去年他因参加工人运动被捕,4天后交保释放。2008年6月19日,他被大不里士革命法庭第11分庭传唤,后未经任何审判就被监禁了。

*伊朗自由工会(Free Union of Workers in Iran)指导委员会委员塔哈·阿扎迪(Taha Azadi)与贾万米尔·莫拉迪(Javanmir Moradi)于今年五一节在Asalooyeh -Booshehr被捕,在狱中待了47天之后,他们交了一万美元保释金后获释。(6月18日)

[ 本帖最后由 龚义哲 于 2008-9-6 23:05 编辑 ]
作者: 柴荣    时间: 2008-9-6 23:01

楼上,[] 是没必要加的。如

[穆罕默德·贾拉希(Mohammad Jarahi)未经审判就被监禁了!]

[youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第3篇]

[译者:龚义哲]


写成

穆罕默德·贾拉希(Mohammad Jarahi)未经审判就被监禁了!

译者:龚义哲


即可。

中间那个[youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第3篇],我认为没必要写。

[ 本帖最后由 柴荣 于 2008-9-6 23:03 编辑 ]
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-6 23:04

伊朗:库尔德斯坦工运消息,08年6月

youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第4篇

译者:龚义哲

库尔德人权保护组织报道说:

* 2008年6月2日,Kermanshah石化工业公司的100名工人举行绝食罢工,抗议糟糕的工作条件、拖欠工资/津贴、过长的工作时间、低劣的服务质量等。
* 2008年6月11日,去年6月被捕的“争取建立工人组织协调委员会”(Coordinating Committee for Creation of Workers’ Organizations)委员巴克迪亚尔·拉西米(Bakhtyar Rahimi)与卡利姆·达托帕尔(Karim Datoopar)在交了100000美元保释金后获释。他们被指控“阴谋危害国家安全”。

[ 本帖最后由 龚义哲 于 2008-9-6 23:05 编辑 ]
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-6 23:06

引用:
原帖由 柴荣 于 2008-9-6 23:01 发表
楼上,[] 是没必要加的。
谢谢,已修改。
作者: biaogang    时间: 2008-9-6 23:22

引用:
原帖由 柴荣 于 2008-9-6 23:01 发表
中间那个[youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第3篇],我认为没必要写。
我认为有必要……至少方便归类,方便找到原文。否则乱得很
作者: 柴荣    时间: 2008-9-7 00:21

原文……在译文后面附上原文,顺手的事。日后方便很多事。
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-7 18:11

一组伊朗工运消息,08年5至6月

youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第5篇

译者:龚义哲

来自“伊朗人权积极分子”(Human Rights Activists in Iran)的报道:

* 5月26日,Kimiagaran Emrooz化工厂与Kimia Gostar化工厂发生爆炸,34名工人死亡。沙赞德(Shazand)县县长已确认了这一数字。阿拉克(Arak)市一位工人积极分子,戈拉姆瑞扎·莫拉迪(Gholamreza Moradi)声称,事实上,有30名工人被送入了库姆(Qom)、阿拉克、伊斯法罕(Isfehan)和德黑兰(Tehran)的医院就医。(6月10日)

注:在伊朗,县(county)是仅次于省(province)的行政区划。

* 德黑兰消防队108消防站领导阿克巴尔·阿克巴里(Akbar Akbari)声称,两位工人在法特米广场(Fatemi Square)工地上挖掘时,因缺少安全措施,被落下的混凝土块砸死。

* 35岁的焊接工人卡利德·萨拉希(Kaled Salehi)从萨盖兹(Saqez)大学城一栋建筑的四楼坠下后身亡。缺少安全防护装备是罪魁祸首。(5月22日)

* 53岁的工人罗斯塔米(Rostami)在伊斯法罕一处地铁工地被倒塌的墙压死(Keyhan,6月16日)

* 新年的第一个月里,在法尔斯(Fars)省有18名工人因缺少安全防护设备和老板们的马虎而死于各种事故。

* 32岁的挖掘工人莫森(Mohsen)在一栋大楼里工作时因通风系统的电路发生故障,窒息而死。(6月19日)

* 格拉维日·索尔塔尼亚(Gelavizh Soltannia)自杀后,在医院治疗18小时之后不治身亡。她是马哈巴德(Mahabad)人,与她父亲一起在哈马丹一家砖窑工作,她的老板易卜拉欣·艾里亚西(Ibrahim Elyasi)强奸了她,她无法忍受被强奸的精神压力而自杀。(伊朗人权积极分子,2008年6月4日)

* 官方赞助的库姆工人之家(Worker House)执行经理阿里·塔利比(Ali Talebi)宣称,Iran Termeh与Tehran Patoo的三百名工人已经八个月没拿到工资了。(5月22日)

注:Termeh是一种手织的地毯,它是伊朗的特产。

* 戈尔纳(Golnar)植物油榨制厂的330名工人被解雇了。

* “阿拉克工业”(Arak Industries)厂的180名工人从工厂步行13千米,来到劳工办公室(Labour Office)前,抗议该厂的私有化。由于私有化,他们失去了工作补贴。(5月22日)

* 塔巴斯工人之家(Tabas Worker House)的执行经理戈拉姆瑞扎·默罕默迪(Golamreza Mohammadi)说,塔巴斯净水厂(Tabas water purification plant)的38名被解雇了;而凯利特筑坝公司(Kerit Dam Builder Company)已经拖欠其工人四个月工资了。(5月22日)

* 马赞德兰(Mazandaran)省工人之家的执行经理纳斯鲁拉·达利亚贝吉(Nasrolah Daryabeigi)说,该省的哈里尔(Harir)工厂的工人已经被拖欠工资五个月了;马赞德兰铬工厂也拖欠了工人四个月工资。(5月22日)

* 加拉恰克-瓦拉明(Gharachak-Varamin)砖厂的八百多名工人已经罢工两周,抗议低工资。(5月22日)

* 塔勒加尼木材工业公司(Taleghani Wood Industry)已经17个月没有给53名工人发工资了,这些工人及其家属们已经在劳工与社会事务部 (Ministry of Labour and Social Affair)门前举行了静坐示威。

* 加兹温(Ghazvin)省的两家工厂Blourak和Pad Sanich解雇了五十多名工人。(6月9日)

* 洛雷斯坦(Laristan)工人之家的执行经理M·哈桑·加瓦米(M. Hassan Ghavami)说,一家叫Rahsar的挖掘公司拖欠了其150名工人的工资达六个月之久。(6月10日)

* 洛雷斯坦工人之家的执行经理M·哈桑·加瓦米说,Shirin Taam工厂解雇了50名工人。(6月10日)

* 加兹温工人之家的执行经理艾达利·卡利米(Eidali Karimi)说,法纳赫与马纳赫公司(Farnakh & Mahnakh Company)的四百名工人已经罢工六天了。工人们要求支付还没给的津贴、工资,并要求发放工作服和工作鞋。(6月10日)

* 博鲁杰尔德(Borojerd)工人之家的执行经理穆罕默德·戈达齐(Mohammad Goodarzi)说,萨尔曼陶器厂(Salman Ceramic factory)的500名工人已经三个月没拿到工资了。(6月11日)

* 哈瓦尔(Khavar)纺织厂的工人已经被拖欠了12-17个月的工资,为了抗议,他们堵塞了通往佛曼市(Fooman City)的公路。(6月11日)

* 阿尔波兹(Alborz)轮胎公司的一千多名工人没有得到2007年的新年津贴,他们举行罢工以示抗议。(6月11日)

* 塔巴斯工人之家的执行经理戈拉姆瑞扎·默罕默迪说,塔巴斯的齐洛克(Chirok)的50名矿工举行了罢工,抗议缺乏工作分类。(6月16日)

* 萨盖兹省一位工人积极分子穆罕默德·萨利赫·侯塞尼(Mohammad Saleh Hosseini)说,萨盖兹省一家饮料厂拖欠四十多名工人工资达三个月。(6月16日)

* 桑甘石矿(Sangan Stone)的工人为抗议迟发工资而举行了罢工。警察逮捕了多名工人。一名工人在工作时突然发生塌方,其他工人没能抓住他,结果他摔死了。(6月16日)

* 乌尔米耶(Uromieh)市一家砖厂的三千多名工人为提高工资、改善工作条件,已经罢工20天了。在第20天,警察袭击了他们,并逮捕了24名工人。被捕的工人在进行书面保证之后被释放。(6月17日)

* 克什特-欧-萨纳特(Kesht-o-Sanat)的Khash公司的30名临时工与100名长期工分别有12个月和8个月没有拿到工资了,他们也没有拿到年度补贴和年终奖等。据该公司伊斯兰委员会代表米尔·巴卢赫·泽西(Mir Balooch Zehi)声称,这一单位与该国监狱的“合作工业”(Cooperative Industries)有关。(6月17日)

* 一家叫戈斯塔勒日·萨泽(Gostaresh Sazeh)的建筑公司拖欠了32名工人的四个月工资,他们中有些人连新年补贴都没得到。(这句话原文可能有误)(6月19日)

* 6月19日,长途电讯工业公司(Telecommunication Industries Company)拖欠了工人四个月工资。工人聚集在省长办公室门前抗议。
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-7 19:09

曼苏尔·奥桑洛(Mansour Osanloo)动手术后回到艾文(Evin)监狱

youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第6篇

译者:龚义哲

2008年6月30日—德黑兰及郊区瓦赫德公共汽车公司工会(Syndicate
of Workers of the Tehran and Suburban Bus Vahed Company)执行委员会主席曼苏尔·奥桑洛在2008年5月26日于拉巴菲涅亚德(Labafinejad)医院做了眼部手术后,被从拉巴菲涅亚德医院的心脏特诊室(CCU)转移到了艾文监狱的诊所里,6月30日,狱方不顾医生让他继续就诊的建议,将他转移到了艾文监狱350号囚室。奥桑洛因组织工会被判处五年监禁。(消息来源:dastranj通信社与瓦赫德工会)。

Dastranj—当地时间2008年6月28日下午2点:以破坏国家安全的罪名被关押在艾文监狱中的戈拉姆侯塞尼(Gholamhoseini),是一个处境困难的工人,他所做的不过是求见瓦赫德公司总经理和德黑兰市长,请求恢复他的工作而已。他是瓦赫德公司工会会员,在他被拘留后,他的律师谴责了这一拘留,并同时谴责了司法官吏对他的虐待。

根据Dastranj的报道,(戈拉姆侯塞尼的律师)帕维兹·霍希德(Parviz Khorshid)针对当局指控他的当事人犯有煽动暴乱危害国家安全一事说:“我的当事人怎么可能在那样一个戒备森严的地方危害国家安全?”霍希德还说,“以破坏国家安全的罪名被关押在艾文监狱中的戈拉姆侯塞尼所做的,不过是求见瓦赫德公司总经理和德黑兰市长,请求恢复他的工作而已。”

戈拉姆瑞扎·戈拉姆侯塞尼(Gholamreza Gholamhoseini)是瓦赫德公司工会会员,他是上周在阿扎迪(Azadi)体育场(能容纳12000人)举行妇女节庆祝活动上被捕的。按照日程安排,德黑兰市长和瓦赫德公司总经理要出席这次活动。

瓦赫德公司工会的一位会员易卜拉欣·马达迪(Ebrahim Madadi)说,劳工部(Department of Labor)的申辩委员会(Dispute Board)驳回了公司解雇戈拉姆侯塞尼的命令,但雇主仍然拒绝恢复戈拉姆侯塞尼的工作。戈拉姆侯塞尼的律师霍希德说,“司法官吏对戈拉姆侯塞尼怀恨在心,(他们签发的)拘捕令上用的名义是能加在他头上最重的罪名,因为这一拘捕令本来是用于被指控犯有谋杀罪的人的。”对戈拉姆侯塞尼的虐待仍在继续,今天,他的家属去了安全检察官办公室,却没有结果。
消息来源:http://www.syndicavahed.org/engl65.htm
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-7 19:34

瓦赫德工会:我们谴责侵犯人权、关押戈拉姆瑞扎·戈拉姆侯塞尼的行为!

youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第7篇

译者:龚义哲

(http://www.syndicavahed.org/engl64.htm)

当伊朗伊斯兰共和国的司法当局、包括司法首脑在内,正在高谈阔论依法治国、尊重民权、正义及人的自尊、并宣传司法体系将在司法周(Judiciary Week)中复兴公众民权时,在(司法)实践中,却发生了一件牵动所有人情绪的、令人讨厌的事情。戈拉姆瑞扎·戈拉姆侯塞尼先生是一位工作兢兢业业的司机,瓦赫德公司工会的一位会员,他得到了司法机构的恢复他的工作的明确指令,却一直无法回到工作岗位上,因为瓦赫德公司管理层和信息办公室拒绝执行这一指令。


在管理层拒绝接见戈拉姆侯塞尼先生之后,他于2008年6月24日晚上8点去了阿扎迪体育场,那里当时正在举行瓦赫德公司主办的全国妇女节庆祝活动,而加利巴夫(Ghalibaf)先生会在活动上演讲。戈拉姆侯塞尼想在那里找公司经理,不幸的是,瓦赫德公司信息办公室串通了安全警察纳贾夫扎德(Najafzadeh),羞辱并逮捕了他,随后他被带到了贾拉尔·阿拉麦德(Jalal Alahmad)大街上安全警察的第二基地里,被关押了一个晚上,并遭到了值夜班的指挥官的殴打。2008年6月25日下午4点,哈达德(Hadad)法官指控他“进行危害国家安全的活动”,下令将他转入艾文监狱,关押在单人囚室里。

德黑兰及郊区公共汽车公司工会强烈谴责安全警察对戈拉姆瑞扎·戈拉姆侯塞尼先生的逮捕和虐待,他是一个工作勤奋的工人,有3个孩子,住在盖勒哈桑·可汗区(Ghalehasan khan)(这是德黑兰的一个郊区),并要求立即无条件释放他。

德黑兰及郊区公共汽车公司工会要求我国政权高层,尤其是劳工部承认国内和国际的工人组织的活动自由,特别是ITF、ITUC和与国际劳工组织有关的委员会,并向所有追寻民主与正义的组织和个人呼吁:发动一场广泛的运动,争取立即无条件释放戈拉姆侯塞尼先生。

德黑兰及郊区公共汽车公司工会,瓦赫德—08年6月26日

译注:ITUC,疑为“国际工会联盟”(International Trade Union Confederation);
         ITF,疑为“国际运输工人联合会”(International Transport Workers' Federation)。

[ 本帖最后由 龚义哲 于 2008-9-7 20:35 编辑 ]
作者: 龚义哲    时间: 2008-9-7 19:57

关于“团结伊朗狱中工人劳工晚会”的报道

youth-sparks.com伊朗工运短篇翻译,第1集第8篇

译者:龚义哲


纽约,美国

2008年6月3日晚上7点,在纽约布莱希特论坛(Brecht Forum)举行了一场团结伊朗狱中工人及工运积极分子的晚会。纽约出租车工会(NY Taxi Workers Alliance)执行理事贝拉维·德西(Bhairavi Desi)与支援伊朗工人国际同盟(IASWI, International Alliance in Support of Workers in Iran)的代表侯里·萨巴(Houri Sahba)在晚会上做了发言,晚会主持人是米米·罗森堡(Mimi Rosenberg)。

起先,米米·罗森堡致辞欢迎参加者,宣读议程,并介绍发言人。贝拉维·德西先生未能出席大会,因为他要赶回印度参加一个葬礼。大会向他表达了同情和哀悼。然后,布莱恩·琼斯(Brian Jones)朗读了阿赫麦德·沙姆洛(Ahmad Shamloo)的诗。侯里·萨巴随后发言,他的主题是“一点一滴地建立工人团结!”。

布莱恩·琼斯朗读了纳吉姆·希克梅特(Nazim Hikmet)的诗。来宾提问占去了更多的时间,因为听众非常关心这些问题。观众给了大会许多支持的评论,并给予了正面的反馈。然后,布莱恩·琼斯朗读了丹尼斯·布鲁图斯(Dennis Brutus)的一首诗,随后大会结束。

这次晚会由德黑兰支援狱中公共汽车司机委员会(Committee in Support of Imprisoned Bus Drivers in Tehran)主办,协办者有支援伊朗工人国际同盟、《劳工笔记》(Labor Notes)杂志社和“争取和平与民主运动”(Campaign for Peace and Democracy)。

[ 本帖最后由 龚义哲 于 2008-9-7 19:58 编辑 ]
作者: biaogang    时间: 2008-9-8 02:48

----------------------------------------------------------------------------------------
Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
No.1  -  Friday, April 21, 2005
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》,2005年4月21日第1号
----------------------------------------------------------------------------------------


伊朗劳工运动的新进展

作者:Shahla Daneshfar


在过去的3个月内伊朗的工人继续抗议。最低工资、组织权、拖欠工资和裁员等议题是工人斗争和抗议的焦点。

针对政府决定把最低工资定为极低的每月149美元,工人们开始请愿以争取最低工资达到549美元。他们表示本应每月获得至少1220美元,但是现在作为第一步,他们要求涨到$549,最低工资如若低于这一标准就应当被判非法。据我们得到的报导,这件抗议请愿在众多城市都收到了签名,例如德黑兰(Tehran)、卡拉季(Karaj)、达马万德(Damavand)、克尔曼沙阿(Kermanshah)、阿巴丹(Abadan)、伊斯法罕(Isfehan)。仅在卡尚(Kashan)一地就收到了三千名工人的签名。

此外,实为政府部门的“工人议会”被国际劳工组织(ILO)承认为伊朗工人的代表,这引发了工人们的抗议。“自由劳工组织建设行动委员会”要求伊朗工人必须有权自由地组织起来,工人的团体应当被国际上的诸劳工组织承认为伊朗工人的代表。

近期发生的这些聚焦于最低工资和组织权的斗争,使得劳工运动获得了一个全国的性质。

另外,近3个月里我们目睹了一些长期罢工,包括在伊朗北部的 West Alborz 煤矿发生的两个月的罢工;德黑兰附近Filoor的工人罢工并控制了工厂、迫使管理层向工人的要求屈服;目睹了许多集会和罢工纠察线,例如在伊朗北部的Pars纺织厂。在伊朗霍德罗(Iran Khodro)汽车厂,工人用他们的团结一致让被开除的工友们重新回到了岗位。并且,在Babak举行的 Khatoon Abad 屠杀纪念日上,为了表达团结精神,来自多个工厂的工人一同爬上了 Klone Bestack 高地。


中译者:biaogang


原文:

New developments in the labour movement

By Shahla Daneshfar  

In the last 3 months workers in Iran have continued their protests. Issues such as the minimum wage, the right to organize, unpaid wages and downsizing of workforce, were the foci of workers’  struggle and protests.  

On the issue of government’s deci-sion to set the minimum wage as low as $149 per month, workers have started a petition demanding a minimum wage of at least $549 as the first step. They have declared that they should be getting over $1,220 per month, but that today they are asking for a minimum wage of $549 as the first step, and that a mini-mum wage less than that should be ille-gal. According to the reports we have received, this protest petition is being signed in cities such as Tehran, Karaj, Demavand, Kermanshah, Abadan and Isfehan. Only in Kashan, 3,000 workers so far have signed it.  

Furthermore, in protest at the recogni-tion by the ILO of the so-called ‘House of Workers’, which is a government agency, as the representative of Iranian workers, the ‘Follow-up Committee for the Formation of Free Labour Organisations’ has demanded that Iranian workers should have the right to freely organize and that their organizations should be recognized by international organizations as Iranian workers’ representatives.

These latest struggles, focusing on the minimum wage and the right to organ-ize, have given the labour movement a nationwide character.  

Furthermore, in the last three months we have witnessed long strikes such as the two-month long strike in West Alborz coal mine in northern Iran; the strike and control of factory by workers in Filoor, a factory near Tehran, which forced man-agers to give in to workers’ demands; and rallies and picket lines such as at Pars Textile factory in northern Iran. In Iran-Khodroo car plant, with their solidarity and unity, the workers were able to bring back to work their expelled co-workers. Also, on the anniversary of Khatoon Abad massacre in the city of Babak, in a show of solidarity, the workers of a num-ber of factories climbed Klone Bestack heights.



----------------------------------------------------------------------------------------



伊朗工人要求最低工资达到550美元

伊朗工人发表了一篇请愿书,呼吁最低月工资达到550美元;这是第一步。到目前为止已经有至少四千名工人署名。


伊朗工人关于提高最低工资到550美元的请愿书:

关于2005年的最低工资

现在,我们的工资不够活命所需。当每个经理或高层管理者的月薪超过1300美元或2500美元之时——暂且不提他们其他的收入和财产,我们的最低工资却被定为每月130美元。这发生在收入少于1300美元就无法生活的时代。一小撮寄生虫通过剥削我们摇身变为百万富翁,同时我们却无力送子女去初等学校。目前的最低工资标准是官方宣布的贫困线的三分之一。我们需要一个符合现代人类标准的舒适生活。不该再有人忍受当前的这种生活。

我们这些工人,教师,护士,合同工或固定工,男性或女性,在职的或失业的,从全国各地发出了争取体面生活权的号召。合适的食品,合适的衣服,合适的住房,高质量的保健,以及放松和休闲的时间,这些都是我们的权利。为了达到这样的标准,我们声明月工资至少要达到1300美元。尽管如此,当我们为获得应得的公平工资而奋斗的同时,作为行动的第一步,我们要求最低工资不得低于550美元。550美元按照官方的数据,是每个人为满足最基本的需求所需要的标准。我们主张低于这一底线的工资必须被列为非法。该标准必须覆盖全体挣工资者,不论他们是合同工还是正式岗位职工,包括教师和护士。

我们宣布我们不会再忍受非人道的生存环境了。并且,为了让公平和正义的要求得到实现,我们呼吁全伊朗的具有公正头脑和荣誉感的人以及全世界的工人组织支持我们的要求。

2005年3月


中译者:biaogang


原文:

Workers in Iran demand $500 minimum wage

“The following is the text of a petition issued by workers in Iran calling for a $500 per month minimum wage, as the first step. So far it has been signed by at least four thousand workers.”

Petition in Iran that demands a minimum wage of $550:
On the Minimum Wage for 2005

At the present time, our wages are absolutely not sufficient for our livelihood. While every manager or higher ranking authority is getting paid wages over $1,300 or $2,500, and while they have other incomes and assets, our minimum wage has been set at $130 per month. This is happening at a time when it is impossible to live with a pay of less than $1,300. From our exploitation a few parasites are be-coming millionaires, while we are unable even to send our children to elementary school. The current minimum wage is one third of the declared official poverty line. We demand a comfortable livelihood which would match today’s human stan-dard. No one deserves the life we have.

We as workers, teachers, nurses, contract or permanent, male or female, employed or unemployed, all over the country declare that a humane and better livelihood is our right. Proper food, proper clothing, decent housing, a high standard of healthcare, and time for relaxation and leisure is our right; we declare that to obtain this standard, wages must be at least $1,300 per month. Nonetheless, while we are striving to obtain fair wages, we demand that, as the first step, the minimum wage should be at least $550, which, according to official figures, is the level that must be reached for anyone to have a bare-minimum subsistence. We demand that wages of less than that be immediately declared illegal. This minimum wage should cover all wage-earners, be they in contract work or in a permanent position, including teachers and nurses.

We declare that we should not tolerate these inhumane living conditions, and to reach this fair and just demand, we call upon all fair-minded and honorable people in Iran and all workers’ organizations all over the world to support our demand.

March 2005



----------------------------------------------------------------------------------------



“自由劳工组织建设行动委员会”的请愿书


请愿书

致:
伊朗劳动与社会事务部
全球的劳工组织
国际劳工组织(ILO)


大约一半的伊朗工人工作在临时的或所谓“空白的”合同下,没有任何权利可言。据政府估算,在未来的数年间临时合同工将占到全部雇员的90%。 此外,伊朗的立法者们已经从劳动法的30个条款中免除了5至10人以下工厂和地毯编织厂的义务,现在又打算剥夺全体临时合同工仅存的那一点社会保障。

在这样的背景中,一个针对修订现行劳工法第六章(关于劳工组织)的谅解备忘录在伊朗签署,国际劳工组织(ILO)派出观察团进行监督;不幸的是工人的独立代表却全部缺席。以上事件完美地印证了伊朗工人的无权利状况。

显然,被剥夺了独立组织的伊朗工人们,一直在盯着“反劳工法”是如何突破ILO惯例而强行通过的。他们决不会承认这个从策划到签署全无工人代表参加的备忘录。

因此我们要求有建立独立劳工组织的权利。为了这个目的,我们要求伊朗劳动与社会事务部不再阻碍工人组织的建立,并且与起草劳工法案有关的全部会议,独立工人代表均可参与。我们请求全世界的劳工组织支持伊朗工人的公正要求。

此外,我们请这些劳工组织的同事们向ILO呼吁,任何与劳工法有关的协议在承认和签署时都必须有独立工人代表参加(独立工人代表从工人监督集体投票中产生)。


自由劳工组织建设行动委员会

2005年1月31日


中译者:biaogang


原文:

PETITION

To:
Iranian Ministry of Labour and Social Affairs
World labour organisations
International Labour Organization (ILO)

About half of Iranian workers currently work under temporary or even so-called ‘blank’ contracts, without any rights. According to official estimates, in a few years’ time the number of workers on temporary contracts will reach 90% of all employees. Furthermore, the legislators in Iran, having exempted workshops of less than 5 to 10 workers and carpet-weavers from the Labour Law (from 30 Articles of the Law), are now aiming to deprive all workers on temporary contracts from a minimum of social security.

In such conditions, the ILO by sending a delegation to Iran to oversee the signing of a memorandum of understanding regarding amendments to Chapter 6 of the existing Labour Law (on labour organisations), which unfortunately took place in the absence of workers’ independent representatives, effectively recognised and put a stamp of approval on the rightlessness of workers in Iran.

Clearly, Iranian workers who, deprived of their independent organisations, have always witnessed the imposition of anti-labour laws in breach of ILO Conventions, will not recognise a memorandum in whose drawing up and signing their representatives have not taken part.

Therefore, we, the undersigned, call for the recognition of the right to form independent labour organisations. Towards this end, while calling on the Iranian Ministry of Labour and Social Affairs for the removal of impediments to the creation of workers’ organisations and recognising the participation of independent workers’ representatives in all meetings relevant to the drafting of labour laws, request labour organisations around the world to support the just demands of Iranian workers.

Furthermore,  we  ask  our colleagues in these organisations to call on the ILO to make the recognition and signing of any agreements relating to labour laws subject to the participation of independent workers’ representatives (chosen through workers’  collective vote in supervised elections).

Follow-up Committee for the Formation of Free Labour Organisations in Iran

31 January 2005



----------------------------------------------------------------------------------------



伊朗:工人抗议合同工作和反劳工的立法,数千人签署请愿书


致所有工人团体和工会

        2005年2月8日

亲爱的工友们:

以下的请愿书是由一组抗议合同工作、禁止工人结社和反劳工立法的伊朗工人发起的。直至目前为止,它已经由几千名来自全伊朗的不同产业中心的工人签署,这个数字还在与日俱增。请愿书在不同的工厂和其他工作场所流传。这是一个广泛的运动,需要得到巨大的支持。

你可能也知道,伊朗的工人被剥夺了结社,罢工或选出自己的谈判代表的权利。此外, 政府和雇主正逐渐增多地外包服务并把长期合同转为临时性的合同,抑或只是象征性的不包括任何明确的用工权利/条款的合同(即所谓的“空白”合同) 。这取消了任何形式的就业安全,并造成了只堪于奴隶制相比的状况。因此争取结社权和拥有独立机构的权利变得比任何时候都要迫切。迎着伊斯兰独裁政权,工人已为争取人道的工作条件开始了抗击雇主和政府的大规模斗争。这个请愿书就是他们的一项集体倡议。

我请求你签署这份请愿书,让您的全体会员签署并发布在您的组织的网站和其他出版物上。这会给伊朗工人巨大的鼓励。在今天,国际主义的团结对伊朗工人运动的氛围比任何时候都有着更加深刻的影响。我希望伊朗工人这个要求支持的呼吁会受到所有工人的积极响应。
   
这是签署请愿书的链接地址。请把此链接放在您的网站上:www.kargaran.org/feb05_wrk_petition.asp

你真诚的,
伊朗工人共产党国外委员会(Worker-communist Party of Iran Committee Abroad) 书记  Kazem Nik-Khah


中译者:红卫


原文:

To All Workers’ Organisations and Trade Unions

Iran: Workers Protest Contract Work and Anti-Labour
Legislation
Thousands Sign Petition

February 8, 2005

Dear Colleagues,

The following petition has been issued by a group of Iranian workers who are protesting against contract work, the ban on formation of workers’ organisations and anti-labour legislation. So far, it has been signed by several thousand workers of different industrial centres from all over Iran and the number of signatures is growing daily. The petition is going round different factories and other workplaces. This is a broad movement that needs to receive huge support.

You may know that workers in Iran are deprived of the right to organise, strike or elect their own representatives to represent them in negotiations. Furthermore, the Government and employers are increasingly contracting out services and converting permanent contracts into temporary ones or merely signed agreements without any rights or terms of employment specified (so-called ‘blank’ contracts). This has obliterated any kind of job security and has imposed a condition, which could only be compared to slavery. Thus the right to organise and to have organisations independent of the state has never been more pressing. Notwithstanding the Islamic dictatorship, workers have started a massive struggle for humane working conditions against the employers’ and Government’s attacks. This petition is one of their collective initiatives.

I request that you sign this petition, take it to your membership to sign and post it in your union's websites and other publications. This will give the workers in Iran huge encouragement. Today more than ever, international solidarity has a profound impact on the climate of the workers’ movement in Iran. I hope this call for support by Iranian workers will meet with a positive response from all workers.

This is the link for signing the petition. Please put this link on your site: http://www.kargaran.org/feb05_wrk_petition.asp

Yours sincerely,
Kazem Nik-Khah
Secretary, Worker-communist Party of Iran –
Committee Abroad


----------------------------------------------------------------------------------------



编辑的话:

我不知道在伊朗有任何关于工人问题的英语时事通讯。 《伊朗工人》(《Workers in Iran》)将试图填补这一空白。西方媒体把伊朗描绘为一个伊斯兰教社会。我们想表明,这是一个虚假的图景。这个社会的阶级斗争非常激烈,在过去的26年中一秒钟都从未停止。当然,它也经历了低潮和高涨时期,但它从来没有让这片土地上最大的资本家,伊朗伊斯兰共和国(Islamic Republic of Iran,伊朗全称——译者注),得到片刻悠闲。

《伊朗工人》的这份创刊号将在今年的五一集会和庆祝活动上分发。我们,伊朗工人共产党的国际劳工团结委员会(the International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist
Party of Iran),向全体读者祝贺这个最重要的工人节日。

《伊朗工人》珍视并欢迎任何意见和/或批评,来使这个时事通讯变得更好。

Nasser Asgary


中译者:红卫


原文:

A few words from the Editor:

I am not aware of any English newsletter dealing with workers’ issues in Iran.Workers in Iran will try to fill part of this gap. The media in the West portrays Iran as an Islamic society. We would like to show that this is a false picture. The class struggle is very intense in that society; and it has not subsided even for a brief second in the last 26 years. Of course, it has gone through its ebbs and flows, but it has never let the Islamic Republic of Iran, which is the biggest capitalist of that land, to have a moment of ease.

This first issue of WI will be distributed at this year’s May Day rallies and celebrations. We, at the International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist Party of Iran would like to congratulate this most important workers holiday to all of our readers.

WI values and welcomes any comments and/or criticisms to improve the newsletter.

Nasser Asgary

----------------------------------------------------------------------------------------

Visit the following websites:
www.wpiran.org
www.kargaran.org
www.m-hekmat.com
www.socialismnow.org

----------------------------------------------------------------------------------------

[ 本帖最后由 biaogang 于 2008-9-8 02:49 编辑 ]
作者: 阿芬    时间: 2008-10-28 10:27

停止转包公司的扩张(从下文来看,可能是指停止将工人转到其他转包公司);所有的工人都必须在伊朗霍德洛公司中工作。
————————————————————

一般来说,“转包”是把工作(或部分生产环节)转包给其它公司做,也叫“分包”、“分判”。工人(连同工作)“转包”出去的情况,没有听说过。工人可以拿来“派遣”,给别的公司做事。就像华伪的一部分技术员是从其他同业公司里“外派”过来的一样(工资则比本公司的技术员低得多)。

“停止转包公司的扩张);所有的工人都必须在伊朗霍德洛公司中工作”——可以理解为“要求本公司不得把工作大量转包给‘转包公司’”,所有属于本公司的工作应在本公司、由本公司工人完成。(这“转包公司”也可能是“本公司”自己设立的,就像中国盛行的自设派遣公司、分公司式的‘左右手’剥削)。
作者: biaogang    时间: 2008-11-21 10:36

----------------------------------------------------------------------------------------
Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
No. 2 - Wednesday 11 May 2005
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》,2005年5月11日第2号
中译者:红卫
----------------------------------------------------------------------------------------

伊斯法罕炼油厂(Esfahan Oil Refinery)的工人停止工作并庆祝劳动节!


据我们收到的一份报告,在五一,伊斯法罕炼油厂的多个部门的工人停止工作2小时并庆祝国际劳动节。这是该公司第一次认可劳动节。工人要求劳动节被宣布为官方假日。有消息说,工人在今年的劳动节的工作将被支付加班费。石油工人已经备份了一份请愿书,要求每月550美元的最低工资。


原文:

Workers of Esfahan Oil Refinery stopped work and celebrated May Day!


According to a report that we have received, on May Day workers of different parts of Esfahan Oil Refinery stopped work for 2 hours and celebrated the international workers’ day. This is the first time that this company has recognized May Day. Workers have demanded that May Day be declared an official holiday. There is news that the workers will be paid overtime for work that was done on this year’s May Day. The oil workers have backed a petition demanding a minimum wage of $550.00 per month.


----------------------------------------------------------------------------------------

伊朗工人要求最低工资达到550美元


伊朗的大型企业之一、生产冰箱和制冷机的德黑兰Filver工厂的工人,已经举行罢工要求最低工资达到550美元。 Filver公司有2000名雇员。工人抗议政府将最低工资设定为148美元。

在今年3月,工人在Kashan的中心城市发布了要求最低工资达到550美元的请愿书。

中东最大的汽车制造工厂Iran Khodro的一组工人,已发出通知信,要求最低工资超过490美元。

Behshahr的Sadra Shipbuilding的工人,亦抗议政府的同一决定,发动了一次要求最低工资达到550美元的请愿。这家公司1500名工人中的大约一半已经签署了这份请愿书,而公司的伊斯兰教协会(Islamic Association)(一个官办机构)阻止其他人签署它。

今年3月,适逢伊朗历的年底,德黑兰的4个不同地区的运输工人的举行了几小时的罢工,要求加薪百分之十四,获得了成功。

原文:

Workers in Iran Demand Minimum Wage of $550.00


Workers of Filver factory in Tehran, which produces refrigerators and freezers and is one of the major industries of Iran, have gone on strike demanding a minimum wage of $550.00 per month. Filver has 2000 employees. Workers are protesting the government’s decision to set the minimum wage at $148.00.
In March this year, workers in the central city of Kashan issued a petition demanding a minimum wage of at least $550.00.

A group of Iran Khodro workers, the biggest car manufacturing plant in the Middle East, have issued a notice letter demanding a minimum wage of over $490.00.

Workers of Sadra Shipbuilding in Behshahr, protesting the same decision of the government, started a petition demanding a minimum wage of $550.00. About half of 1500 workers of this company had signed this petition when the Islamic Association of the company (a state-run body) prevented the rest of them from signing it.

In March this year, coinciding with the end of the year according to the Iranian calendar, transport workers of 4 different districts of Tehran went on strike for a few hours, demanding a pay increase of 14 percent, which was successful.


----------------------------------------------------------------------------------------

给ICFTU的信


2005年5月9日
致布鲁塞尔,自由工会国际联盟(International Confederation of Free Trade Unions,ICFTU) 总书记Guy Ryder
优先级: 紧急

亲爱的Ryder先生,
[回复《伊朗的Sadegh Amiri先生和Parviz Salarvand先生被拘留》]

我写信请您帮助使最近被伊朗政权拘留的两名劳工活动家获得释放。

根据自由劳工组织建设行动委员会(the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisation)的消息,一位同该委员会有密切合作的劳工活动家Sadegh Amiri先生已被拘留。5月5日星期四,他在他的工作场所被3个自我介绍是名来自信息部(Information Ministry)(伊朗的秘密警察)的人逮捕。关于Amiri先生的命运或下落没有进一步可靠的消息。供参考地,行动委员会最近发表了一份(已受到伊朗工人热烈欢迎的)呼吁组建自由劳工团体的权利和终止合同工作的请愿书。今年委员会在德黑兰还组织了一场劳动节集会。

此外,根据一组在Iran Khodro汽车制造公司的工人的报告,Iran Khodro的一名雇员Parviz Salarvand先生,在4月12日被该公司的安全组织(叫做Herasat)带走审问。 Salarvand先生的家人和同事们25天没有收到有关他的下落的消息了。然而,遭受他的同事抗议之后,公司的保安终于证实他是被拘留了。Salarvand先生的罪名是对不支付年终奖金和(特别是合同工的)低工资提出抗议。

伊朗当局已经逮捕了这些捍卫工人的权利的工人。他们的生命处于危险之中。我想请你用最强烈的措辞抗议伊朗政府继续骚扰工人,并要求立即释放Sadegh Amiri先生和Parviz Salarvand先生。

您真诚的,
伊朗工人共产党国外委员会(Worker-communist Party of Iran Committee Abroad) 书记  Kazem Nik-Khah


原文:

Letter to ICFTU
May 9, 2005
Guy Ryder
General Secretary
International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU)
Brussels
Priority: Urgent
Dear Mr Ryder,
Re: Detention of Mr Sadegh Amiri & Mr Parviz Salarvand in Iran  


I am writing to request your help to gain the release of two labour activists recently detained by the regime in Iran.

According to the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisations, Mr Sadegh Amiri, a labour activist who has worked closely with that committee, has been detained. He was arrested on Thursday May 5th at his workplace by three people introducing themselves as officers from the Information Ministry (Iran’s secrete police). No further information is available about the fate or whereabouts of Mr Amiri. For your information, the Follow-up Committee recently issued a petition calling for the right to form free labour organisations and an end to contract work, which has been warmly received by workers in Iran. The Committee also organised a May Day rally in Tehran this year.

Also, according to a group of workers at Iran Khodro car-manufacturing company, Mr Parviz Salarvand, who is an Iran Khodro employee, was taken away for questioning by the company’s Security Organisation (Herasat) on April 12th. Mr Salarvand’s family and colleagues have had no information about his whereabouts for 25 days. However, following protests by his co-workers, the company’s Security has finally confirmed that he is in detention. Mr Salarvand’s offence is to have protested at the non-payment of the year-end bonus and the low level of pay, in particular for contract workers.

The authorities in Iran have arrested these workers for defending workers’ rights. Their lives are in danger. I would like to request that you protest to the Iranian government in the strongest possible terms for its continued harassment of workers, demanding the immediate release of Mr Sadegh Amiri and Mr Parviz Salarvand.   

Yours sincerely,

Kazem Nik-Khah
Secretary
Worker-communist Party of Iran – Committee Abroad


----------------------------------------------------------------------------------------

伊朗2005年的劳动节

作者:Nasser Asgary


在今年劳动节前的日子里,工人们的心情各有不同。这是工人反对资本主义的控告日。伊朗的劳工运动正在被攻击。他们完全有理由参加独立的劳动节集会和庆祝活动。最低工资被定为官方贫困线的三分之一。劳工积极分子被逮捕,骚扰,起诉和列入黑名单。独立工会组织被禁止。抗议的气氛是如此之高和激烈,甚至由国家代理人组织的集会也变成使工人更加反对政府政策的地方。今年的劳动节集会和游行上通过了各种劳动节决议。每一个决议的一个共同要求就是加薪。

  *德黑兰最早的一个劳动节集会于4月29日在位于德黑兰附近的Chaloos高速公路上的Khoor falls召开。从德黑兰和Karaj的不同工作场所赶来的超过一千名的工人与他们的家属一起参加了这次会议。它以关于劳动节历史、国际劳工组织(International Labour Organization,ILO)和组织起来的需要和权利的演讲开始。这次会议和野餐持续到下午5点。

  *在劳动节德黑兰的许多工厂被关闭了。虽然伊斯兰教的劳工法(Islamic Labour Law)宣称劳动节为假日,却从未强制执行它。 在过去几年,工人在这天被迫工作,却没有任何加班费。 阶级力量的均衡迫使雇主关闭工作场所并公开宣布今年劳动节为假日。 在劳动节之前,Iran Khodro汽车工厂的工人说他们不会在劳动节工作。 在此压力下,经理发布了一个通知声明在劳动节工厂将关闭。 工人们聚集在劳工局前面并且庆祝劳动节。德黑兰运输工作者也聚集在伊斯兰教的议会前面。在德黑兰不同的区组织了许多其他较小的会议。

  * 4月30日自由劳工组织建设行动委员会(the Follow-up Committee for the Formation of Free Workers’ Organizations)在德黑兰政治学大学召集了一次会议。两位著名工人活动家,Jafar Azim Zadeh和Borhan Divargar,和学生积极分子Behzad Karimi Zadeh一起,发表劳动节演讲,谴责资本主义,并强调工人的团结一致。

  *在劳动节的一个由官办的“工人之家”("Workers' House")和“伊斯兰委员会”("Islamic Councils")所召集的集会上,10000~12000名工人在伊朗最大的综合体育场馆——Azadi体育场中集会。这些所谓的工人组织的代理人试图利用这个机会,在即将举行的总统选举前,为伊朗政治舞台最讨厌的人物——前总统Rafsanjani游说。当工人们察觉了他们的意图,他们开始高喊反对他的口号并全体离开了集会。在伊朗伊斯兰共和国通讯社(Islamic Republic of Iran’s News Agency)所做的一次采访中,一名工人被问到他的劳动节要求是什么时,他说,最低工资应当是550美元。这个答案,受到在体育场内的其他工人的热烈掌声。“工人之家”的头头Alierza Mehjoob,和“伊斯兰委员会”的头头Hassan Sadeqi的演讲却遭到一片嘘声。

  *劳动节,在Tabriz市散发了数以千计的传单,要求最低工资达到550美元。在劳动节前的日子里,整个城市到处都是诸如:“打倒伊斯兰共和国”,“打倒资本主义”,“自由万岁,平等万岁”,“社会主义万岁”,“我们不要伊斯兰教”等等的涂鸦。Tabriz市工人劳动节通过的决议中也包含了最低工资达到550美元的要求。此外,周三4月27日由“工人之家”和“伊斯兰委员会”在职工礼堂的召集的会议,吸引了约2000名工人。在这次会议上,工人提出了与官方代理人提出的决议相对立的决议,含有9条要求,包括:要求组织权,最低工资达到550美元,立劳动节为法定假日,同工同酬等。最后与会者高喊反对“工人之家”政策的口号。“工人之家”的官员提出的决议已被否决。

  *在劳动节,伊斯法罕炼油厂的不同部分的工人停止工作两小时,并庆祝国际劳动节。这是该公司第一次认可劳动节。工人要求劳动节被宣布为官方假日。有消息说,工人在今年的劳动节的工作将被支付加班费。石油工人已经备份了一份请愿书,要求每月550美元的最低工资。工人要求劳动节被宣布为正式假日。有消息说,工人将支付加班工作,完成今年的劳动节。此外,石油工人已开始了一份请愿书,要求最低工资五百五十美元

  *在库尔德斯坦省(Kurdistan)的Bokan镇,劳工活动家Ismail Khodkam连同另外两人在散发劳动节传单时被逮捕和骚扰。他们被逮捕引发了公众抗议,迫使当局在短暂拘留之后释放了他们。

   *在去年的劳动节游行中被逮捕的七个Saqiz劳工积极分子中的两个被安排出庭。在法院前召开了劳动节集会以示抗议;但法官和检察官改变了他们的计划,劳动节前一天晚上,他们派出信使把两人安排至下次排定的审理日。省长Saqez正式邀请去年被逮捕的另一名劳工活动家Mahmood Salehi,在政府举办的劳动节庆祝活动作为一个特邀演讲者。在演讲中,Salehi谴责Khodkam的遭逮捕和审讯。

  *在南部城市阿瓦士(Ahvaz)、阿巴丹(Abadan)和玛沙赫尔(Mah Shahr),一项由“南胡齐斯坦自由和平等协会”(Freedom and Equality Society of Southern Khūzestān)发布的,要求组织权、罢工权、550美元最低工资并谴责宗教和种族煽动的决议,于劳动节集会上被分发。该决议要求工人及其家属在他们的总集会和一般会议上讨论劳动节。

  *4月29日,位于克尔曼沙阿省(Kermanshah)的Bistoon的石油工人在萨南达季-德黑兰(Sanandaj–Tehran)高速公路上庆祝劳动节。政府的武装力量阻止其他人加入会议。此外,2000人响应自由劳工组织建设行动委员会的号召,在克尔曼沙阿市的市中心庆祝劳动节。政府的武装力量阻止了演讲。然而,数以千计的传单已被分发给与会者。

  *在劳动节之前的日子里,自由劳工组织建设行动委员会和库尔德斯坦纺织工人委员会(Kurdistan Textile Workers’ Council)在萨南达季市(Sanandaj)已张贴大标语祝贺劳动节,并呼吁每个人参与劳动节游行。上午10时,500多名工人(被政府武装力量包围着以防止他人加入),聚集在市劳工局前面。会议开始时先为那些献身于工人事业的人默哀一分钟。劳工活动家们计划将发表演说。然而,当第一位发言者, 库尔德斯坦纺织工人的代表Sheis Amani正准备在会议上讲话,安全部队阻止他发言。回应工人的抗议,他们要求工人参加政府组织的在Fajr大礼堂Auditorium的集会。利用这一点,工人游行数公里走向Fajr Auditorium。他们举着写着他们的要求的标语。其中一个标语是支持Filver工厂和Kashan纺织工人要求550美元最低工资。由工人活动家Mohammad Nemati宣读的一项决议,凭借游行者的欢呼声和掌声通过。决议要求中包括:550美元最低工资;每周工作30小时;禁止童工;罢工权和组织权。当他们到达Fajr Auditorium,一个被开除的工人发表演讲,抗议政府的大规模裁员、削减生产,并提出其他工人的要求。继他之后,一名女工谈论妇女面临的压迫和女工问题。她谴责政府和老板的反劳工法例。这些演讲受到了热烈的掌声。

  *在库尔德斯坦省的Kamyaran,在劳动节前的日子里,自由劳工组织建设行动委员会的数以千计的表达工人要求和决议的传单被分发、被张贴在墙上。这些要求和口号包括:劳动节万岁,国际工人阶级节日万岁!劳动节必须宣布为公共假日!工资不到每月550美元不足以生活!传单上写着集会的时间和地点,但安全部队制止了公开集会。

  *劳动节前一天,拥有1500工人的Behshaher造船厂的工人,开始了一次请愿,要求550美元最低工资。当大多数工人已经签署了请愿书时,工厂的伊斯兰协会(Islamic Society)阻止了请愿书的流传。

原文:

May Day 2005 in Iran

By Nasser Asgary


In the days leading up to this year’s May Day, the workers’ mood was different. It was a day of workers’ indictment against capitalism. Iran’s labour movement is on the attack. They had every reason to participate in independent May Day meetings and celebrations. The minimum wage is set at one third of the official poverty line. Labour activists are being arrested, harassed, prosecuted and blacklisted. Independent labour organizations are banned. The atmosphere of protest is so high and intense that even the meetings organized by state agents were turned into a place to raise labour’s disapproval of government’s policies. Various May Day resolutions were passed on this year’s May Day gatherings and marches. One common demand of every resolution was the demand of pay raise.

  * The first May Day meeting in Tehran was held on April 29 in Khoor falls, located in Chaloos highway near Tehran. More than one thousand workers from different workplaces of Tehran and Karaj, along with their family members participated in this meeting. It started with speeches on the history of May Day, on the International Labour Organization (ILO) and on the need, and the right, to organize. This meeting and picnic lasted up to 5 pm.

  * In Tehran many industries were shut down on May Day. Even though the Islamic Labour Law has declared May Day a holiday, it has never enforced it. In the past years, workers were forced to work on this day without any overtime pay. The balance of power forced the employers to shut down the workplaces and openly declare this year’s May Day a holiday. Ahead of May Day, Iran Khodro auto workers had said that they would not be working on May Day. Under this pressure, management issued a notice declaring that on May Day the factory will be closed. Workers gathered in front of the Employment Office and celebrated May Day. The Tehran Transit workers too gathered in front of the Islamic parliament. Many other smaller meetings were organized in different districts of Tehran.

  * On April 30 a meeting was called by the Follow-up Committee for the Formation of Free Workers’ Organizations at the Political Science University in Tehran. Two well-known workers’ activists, Jafar Azim Zadeh and Borhan Divargar, along with a student activist, Behzad Karimi Zadeh, presented speeches on May Day, condemning capitalism and emphasizing workers’ solidarity.

  * On May Day in a meeting called by the state-made “Workers’ House” and “Islamic Councils”, 10 to 12 thousand workers gathered in Azadi Stadium, the largest sports complex in Iran. The agents of these so-called workers’ organizations tried to use this occasion to canvass for ex-president, the most hated figure on the Iranian political scene, ahead of the upcoming presidential elections. When the workers found out about their intentions, they started shouting slogans against him and left the meeting en masse. In an interview done by the Islamic Republic of Iran’s News Agency, a worker who was asked what his May Day message was, said the minimum wage should be $550.00. This answer was greeted with loud applause by other workers in the sports complex. Speeches by Alierza Mehjoob, the head of Workers’ House, and Hassan Sadeqi, the head of Islamic Councils, were greeted by loud boos.

  * Thousands of leaflets were distributed on May Day in the city of, demanding a minimum wage of $550.00. In the days leading up to May Day, graffiti such as: “Down with the Islamic Republic”, “Down with Capitalism”, “Long Live Freedom, Long Live Equality”, “Long Live Socialism”, “We Don’t Want Islam”, etc. appeared all over the city. The resolution that workers of Tabriz passed on May Day also demanded, among others, a minimum wage of $550.00. Furthermore; on Wednesday April 27 a meeting was called by “Workers’ House” and “Islamic Councils” in Workers’ Auditorium, which drew about 2000 workers. In this meeting, workers presented a counter-resolution to the resolution presented by the regime’s agents, containing 9 demands, which among others, called for the right to organize, $550.00 minimum wage, for May Day as official holiday, equal pay for equal work, etc. Participants at the end shouted slogans against the policies of “Workers’ House”. The resolution presented by “Workers’ House” officials was defeated.

  * On May Day workers of different sections of Esfahan Oil Refinery stopped work for two hours and celebrated International Workers’ day. This is the first time that this company has recognized May Day. Workers have demanded that May Day be declared an official holiday. There is news that the workers will be paid overtime for work that was done on this year’s May Day. Furthermore, the oil workers have started a petition demanding a minimum wage of $550.00

  * In Bokan, a town in the Kurdistan province, Ismail Khodkam, a labour activist, along with two others, were arrested and harassed while distributing May Day leaflets. Their arrest met with public protest, pressuring the authorities to release them after a short detention.

  * Two of seven Saqiz labour activists that were arrested in last year’s May Day march, were scheduled to appear in the court. May Day meeting was called to protest this in front of the court; however the judge and prosecutors changed their plan and the night before May Day, they sent a messenger and handed them the next scheduled court date. The governor of Saqez officially invited Mahmood Salehi, another labour activist that was arrested last year, to be a guest speaker in government organized May Day celebration. In his speech, Salehi condemned Khodkam’s arrest, and interrogation.

  * In the southern cities of Ahvaz, Abadan and Mahshahr, a resolution issued by the “Freedom and Equality Society of Southern Khozestan”, demanding the right to organize, the right to strike, a minimum wage of $550.00 and condemning religious and tribal instigations, was distributed on the May Day meetings. The resolution asked workers and their families to discuss May Day in their General Assemblies and meetings.

  * On April 29, petrochemical workers of Bistoon located in Kermanshah celebrated May Day in Sanandaj–Tehran highway. The regime’s armed forces prevented others from joining the meeting. Furthermore, 2000 people responded to the call by the Follow-up Committee for the Formation of Free Workers’ Organizations to celebrate May Day in Kermanshah’s city center. The regime’s armed forces prevented speeches from being made. However, thousands of leaflets were distributed to participants.

  *In the days leading up to May Day, the Follow-up Committee for the Formation of Free Workers’ Organizations, and Kurdistan Textile Workers’ Council in the city of Sanandaj had posted big placards congratulating May Day and calling on everyone to participate in the May Day march. At 10 a.m. more than 500 workers, while surrounded by the regime’s armed forces to prevent people from joining in, gathered in front of the Employment Office of the city. The meeting started with a minute of silence for those who had dedicated their lives to workers’ cause. The plan was that labour activists would make speeches. However, when the first speaker, Sheis Amani, a representative of Kurdistan Textile workers, was about to address the meeting, the security forces prevented him from speaking. In response to workers’ protest, they asked workers to join the government- organized meeting at Fajr Auditorium. Taking advantage of this, the workers marched several kilometers towards Fajr Auditorium. They carried banners with their demands written on them. One of the banners was in support of Filver factory and Kashan textile workers’ demand for $550.00 minimum wage. A resolution was read out by Mohammad Nemati, a worker activist, which was passed by marchers’ cheers and applauses. The resolution demanded, among others, a minimum wage of $550.00, a work week of 30 hours, prohibition of child labour, the right to strike and the right to organize. When they reached Fajr Auditorium, an expelled worker made a speech against the regime’s massive downsizing, cutbacks and other workers’ demands. Following his speech, a woman worker talked about the oppression that women face and about women workers’ issues. She condemned the government’s and bosses’ anti-labour legislations. These speeches were met with warm applauses.

  * In Kamyaran, in the Kurdistan province, in the days leading up to May Day, thousands of leaflets by the Follow- up Committee for the Formation of Free Workers’ Organizations were distributed and posted on the walls, expressing workers’ demands and resolution. The demands and slogans included: Long Live May Day, International Working Class Day! May Day Must Be Declared A Public Holiday! Wages Less Than $550.00 Per Month Are Not Sufficient to Live On! The leaflets had the time and place of the gathering written on them, however the security forces stopped the public meeting.

  * One day to May Day, workers of Behshaher Shipbuilding factory, which employs 1,500 workers, started a petition demanding a minimum wage of $550.00. Most of the workers had signed the petition when the plant’s Islamic Society prevented its circulation.


----------------------------------------------------------------------------------------

伊朗工人的劳动节决议

我们要求人道的生活!


(下面是在德黑兰的一次劳动节集会上通过的决议的文本。该决议由自由劳工组织建设行动委员会(the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisations)所提出,集会也是由该委员会所召集。 一个相似的决议在萨南达季市(Sanandaj)的劳动节集会上通过了。工人在大不里士市(Tabriz)散发了一份包括九条的决议。)


今天,就在这刻,为资本家生产利润的巨轮停止转动了,成千上万工作者停止了工作以抗议资本主义强加给他们的苦难。

115年以来劳动节一直是这样的一天。这天是对作为资本主义的结果的苦难的回应。资本主义是建立在折磨绝大多数人类的剥夺上的。无止境的贫穷、失业、工作不安定、卖淫、毒瘾、奴役儿童和诱拐儿童、绑架、战争、种族灭绝和许多其他浩劫都是这个残忍的系统的产品。同时,尽管生产技术在前进,全世界工人的生活和工作环境却恶化了,成千上万的人越来越陷入赤贫。这是因为在资本主义下,技术进展的目的不是人民的福利,而是资本的利润。

这个不公道的系统配不上人类,必须被推翻。享受我们创造的所有资源是我们工人的权利。我们想要看到人对人的剥削的终结,和一个人道社会的诞生。为了这个结果,为了获得这样的条件,我们宣称我们如下的要求,并坚持要立即实现它们:

  我们要求成立工人组织的自由。我们认为,不用国家当局的许可,也不受国家当局干涉就能成立组织是我们的权利。

  最高劳工理事会(Supreme Council of Labour)核定的最低工资是对人民最基本的权利的侵害,即生命权和享受适于人类生活的权利。我们要求立即修改最低工资水平至这样一个水平,即可以确保工人按照今天的标准和人类进步水平体面地生活。

  临时就业合同必须予以废除。所有工作在这类合同下的工人必须以长期合约雇用。

  罢工是我们的权利。我们要求罢工权,并利用各种公认的劳工抗议形式。我们认为,当我们的社会和福利权利受到损害,我们有权采取罢工行动。

  在工作时间和工作场所举行大集会应当被承认。我们要求工人代表直接参与、介入三方会议和所有有关工人的未来的事务。这些代表应在大集会上通过工人的直选产生。

  所有拖欠的工资必须立即支付。目前,不按时支付职工工资已成为雇主的习惯。为了制止这种情况,雇主对工资的任何拖延必须被宣布为非法。

  我们要求18岁以上的每个人,不管男人还是女人,都拥有工作机会或充足的失业救济金。必须支付给每个准备工作的人一份相当于最低工资的失业救济金。

  我们支持教师和护士的正义要求,并要求他们被侵害的权利获得补偿。

  我们要求废除任何形式的性别歧视,并支持男性和女性在所有经济和社会领域之间的完全平等。

  工人由于参加福利或社会活动而遭到一切形式的恐吓,骚扰,驱逐,逮捕和驱逐出境必须立即停止,并宣布为非法。以任何形式或借口进行的缩编和裁员,必须予以禁止和制止。我们要求恢复所有失业职工的工作并补偿他们的遭受的损害。

  我们要求为领取养老金者增加养老金,为领取伤残津贴者增加伤残津贴,并为他们提供体面和有尊严的生活。

  劳动节必须被承认为一个法定假日,并纳入国家的日历。与此同时,以任何形式或手段禁止在这一天举行仪式的做法必须立即撤销。

我们呼吁所有工人热烈地庆祝劳动节并作为一个统一阶层支持这一决议。

原文:

Workers’ May Day Resolution in Iran


We demand a life worthy of human beings!


The following is the text of the resolution passed at a May Day rally in Tehran. It was put forward by the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisations, who had also called the rally. A similar resolution was passed at the May Day rally in the city of Sanandaj, while a nine-point resolution was distributed by workers in the city of Tabriz.

Today, at this very moment, the wheels of production of profit for capitalists have ground to a halt and millions of workers have stopped work in protest at the hardship that capitalism has imposed on them.

For 115 years May Day has been such a day. This day is a response to the hardships that are the result of capitalism. Capitalism is behind all the deprivations afflicting the overwhelming majority of humanity. Unending poverty, unemployment, job insecurity, prostitution, addiction, child slavery and kidnapping, war, genocide and numerous other catastrophes are all products of this inhuman system. At the same time, despite advances in the technology of production, workers’ living and working conditions around the world have deteriorated, with millions sinking deeper and deeper into abject poverty. This is because for capitalism the objective of technological progress is not welfare of people but capital’s profitability.

This unjust system is not worthy of human beings and must be overturned. It is the right of us workers to enjoy all the resources that we ourselves produce. We want to see an end to exploitation of man by man and the creation of a humane society. Towards this end and for securing such conditions, we declare our demands as follows and insist on their immediate realisation:

We demand the freedom to set up workers’ organisations. We regard it as our right to form our organisations without the permission or interference of the state authorities.
The minimum wage approved by the Supreme Council of Labour is a violation of people’s most basic right, i.e. the right to life and enjoyment of a livelihood worthy of human beings. We demand immediate revision of the minimum wage to such a level as to ensure a decent livelihood for workers in line with today’s standards and levels of human progress.

Temporary employment contracts must be revoked. All workers working under such contracts should be employed on a permanent basis.

Strike is our right. We demand the right to strike and to make use of all recognised forms of labour protest. We regard it as our right to take strike action in the face of violation of our social and welfare rights.

Holding general assemblies during working hours and in the workplace should be recognised. We demand direct participation and intervention of workers’ representatives in tripartite meetings and in all matters relating to workers’ future. Such representatives should be elected in general assemblies through workers’ direct vote.

All overdue wages must be paid immediately. At the moment, the failure to pay workers’ wages on time has become a usual way with the employers. To put an end to this situation, any delays by employers in payment of wages must be declared illegal.

We demand jobs or adequate unemployment benefit for everyone, man or woman, over the age of 18. An unemployment benefit equivalent to the minimum wage must be paid to everyone who is ready for work.
We support the just demands of teachers and nurses and demand the redressing of their violated rights.
We demand the abolition of any form of sexual discrimination, and support full equality between men and women in all economic and social domains.

All forms of intimidation, harassment, banishment, arrest and expulsion of workers for reasons of welfare and social activities must be immediately stopped and declared illegal. Downsizing and redundancies under whatever form or pretext must be prohibited and stopped. We demand the reinstatement of all laid-off workers and compensating them for damages incurred.

We demand rise in pensions for pensioners and disability benefits for the disabled and provision of decent and dignified livelihood for them.

May Day must be recognised as an official holiday and incorporated into the national calendar. At the same time, any bans on holding ceremonies on this day in any form or shape must be immediately revoked.

We call on all workers to celebrate May Day magnificently and to support this resolution as a united rank.


----------------------------------------------------------------------------------------
Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》

伊朗工人共产党国际劳工团结委员会出版。双周刊
Published biweekly by the International Labour Solidarity Committee of the Worker communist Party of Iran

编辑:
Editor:
Nasser Asgary
nasser_asgary@yahoo.com

国际劳工团结委员会协调员:
ILSC Co-ordinator:
Shahla Daneshfar
shahla_daneshfar@yahoo.com


Visit the following websites:
www.wpiran.org
www.kargaran.org
www.m-hekmat.com
www.socialismnow.org
----------------------------------------------------------------------------------------
作者: biaogang    时间: 2008-11-29 11:53

----------------------------------------------------------------------------------------
Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
No. 5 - Friday 08 July 2005
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》,2005年7月8日第5号
中译者:国家与革命
----------------------------------------------------------------------------------------

伊朗劳工运动的条件、需求和斗争

作者:Shahla Daneshfar

伊朗工人近年来在工作和生活环境方面成为日益增加的攻击目标。政府数据称有1600万人失业,其中1000万青年。而现在伊朗每年有100多万青年工人进入劳动力市场。

近年来成千上万的工人失业,每天都有工人被解雇且没有基本补偿。

将永久工作变为三月一签合同成为伊朗大多数工作场所的普遍情况。有永久工作的工人被解雇,他们和其他失业工人在同样的岗位上被雇为合同工,并拿着尽可能低的工资或福利。这和公开奴隶制无异。

伊朗伊斯兰共和国将最低工资设为每月130美元,而该政府宣布的贫困线为320美元。尽管如此还是有超过100万工人月收入低于最低工资,其中一部分已经持续了将近两年。而且,在很多工作场所,工人被雇为月薪约65美元的合同工。

这种局面迫使工人家庭通过出售器官、卖淫、童工以维持生存。这导致工人吸毒成瘾、自杀、家庭破裂,带来身体和精神上的毁灭。

伊朗的工作场所很不安全,且工人代表不许监视工作场所的健康和安全。仅在过去两年,伊朗最大一百家工厂之一的霍德罗汽车厂就有九人死亡。在两个案件中,两名据说没有任何疾病史的青年工人死于长时间过度工作带来的心脏骤停。

伊朗工人没有自由地建立劳工组织、罢工、集体谈判和协定的权利。任何组织这些的企图都会受到迫害和镇丫。为达到他们的要求,工人不得不抗议,在他们抗议时面对的是武装警察。两年前警察对哈通-阿巴德(Khatoon Abad)的铜矿工人罢工集会开枪,造成四人死亡。去年冬天在佛梅纳特(Fomenat)的纺织工人罢工中,工人遭到安全部队的殴打。

工人活动家每天都被威胁、拘留和审问。仅在上月沙迪赫·阿米里、帕尔维兹·萨拉万德、莫森·哈桑·扎德、罗亚·多鲁迪等很多工人活动家被逮捕,但此后在抗议的压力下被释放。


工人开始反击

工人在他们的生命和生计被攻击时不是旁观者。在伊朗的工作场所每天都发生着抗议。今天对雇员和政府来说,罢工、示威和最后通牒已成为伊朗工人抗议的通常形式。在政府办公室前抗议集会、增加组织方面努力、举办全国范围壮观的劳动节集会(26年来最大规模的一次,尽管这些活动非法)、在会议上发表决议、提出明确要求、对现实情况作出激进和尖锐的演讲、工人参加诸多劳动委员会和活动中心、工人活动家公开向前迈进、用真名撰写信件和声明、工人的配偶参加活动等——这就是伊朗工人阶级另一幅图景的各个方面。

作为对他们面对问题的回应,工人们已经努力在伊朗国内外建立强劲的团结和支持。这些努力在过去两年加强工人斗争发面起着重要作用,且偶尔成功地劝说整个城镇支持他们主张,迫使政府和雇主对他们要求让步。例如最近在萨南达季市(Sanandaj)沙胡工厂的罢工中我们目睹了在群众中广泛的团结运动。而且在马赫沙尔(Mahshahr)石化工厂的一部分,大约30名工人在反对欠薪的抗议中,推进了一场强有力的运动以迫使资方付清被拖欠的工资。

在当前的抗议中,国际上对伊朗工人的团结力量支持他们的斗争和需要变得更加重要。给伊朗工人发支持信、给伊朗政权发抗议信、派代表团参观工作场所、支持被列入目标的工人活动家等,只是团结力量近年来作出的一些行为之一,以帮助工人进行反击。


工人当前的要求

伊朗发生的工人抗议主要围绕着以下问题和要求:

1)独立于政府的自由劳工组织。工人说他们不须经政府允许而建立自己的组织;这是他们的权利,不管什么情况都要被承认。

2)罢工权。工人说罢工和抗议集会是他们的权利,且它们不受任何情况限制。而且工人罢工期间的工资必须全额付清。

3)涨工资。给工人体面、舒适、人道的居住环境,给每个失业者以合适的失业保险。550美元最低工资的要求在伊朗广为传播。卡尚(Kashan)市的3000名工人,以及费尔沃工厂和萨德拉造船厂的工人已签署要求最低工资的请愿书。克尔曼沙阿(Kermanshah)的金属工人和机械工人工会也加入请愿阵营。很多工业中心的工人仍在签署这份请愿书。

4)付清未付工资。工人要求立即付清拖欠和未付的工资。不给工人所作的工作成果以工资,这必须按照犯罪来对待。雇主和政府都应该为这种光天化日下的抢劫行为负责。

5)伊朗工人要求在工作场所禁止伊斯兰评议会、“工人会社”和工厂保安。他们要求立即停止骚扰、恐吓、逮捕和审问工人活动家。例如过去数月,库尔德斯坦纺织公司的法尔希德·贝赫什第·扎德和谢伊斯·阿玛尼、自由劳工组织建设行动委员会活动家沙迪赫·阿米里、伊朗霍德罗汽车工厂的帕尔维兹·萨拉万德、2004年萨盖兹五一劳动节庆典上的七位活动家和卡尚纺织厂的莫森·哈桑·扎德遭到逮捕和审问,其中一些将受审。

6)伊朗工人要求直接控制和监督工作场所的健康和安全。他们要就禁止旧的、用坏的、不合标准的机器。他们还要求禁止国际上禁止的,对工人健康和福利有危险的物质。工人尤其呼吁要派出国际代表团监视伊朗霍德罗汽车厂的情况,在不到两年内有九名工人在此丧身。

7)伊朗工人反对伊斯兰会议和工人议会的官员和恶棍以伊朗工人代表的名义出席国际劳工协会(ILO)。他们必须逐出该协会和年度会议。


伊斯兰评议会和工人会社试图使今年五一劳动节成为拉夫桑贾尼的竞选集会。12000名工人发现拉夫桑贾尼计划在德黑兰的阿扎迪体育场讲话,为了使庆典成为政府和工人会社的可耻失败而集体离开了体育场。同样在5月9日,伊斯兰评议会和工人会社的流氓,以哈桑·萨德吉和帕尔维兹·艾哈迈迪·潘贾基为头目,袭击了瓦赫德公交驾驶员工会中心,殴打了工会领导并破坏该中心财物。这次野蛮的攻击展示了这些被工人仇恨的组织的真实本质。由于此关系,自由劳工组织建设行动委员会和其他工人组织给国际劳工协会写了抗议信。

这就是伊朗工人当前的一些需要。伊朗工人为更好的生活、福利、表达和组织的自由以及其他她国际上承认的政治权利斗争。



原文:

Workers in Iran:
conditions, demands, struggles

By Shahla Danashfer


Workers in Iran have been the target of increasing attacks on their working and living conditions in the past few years. The Government’s own statistics speak of 16 million jobless, including 10 mil-lion young unemployed. This is at a time when each year one million more young workers enter the labour market.  

Thousands of workers have lost their jobs in the last few years, and everyday workers are dismissed without the least benefits.

Replacement of permanent work by two to three-monthly contracts is be-coming a norm in most of the work-places in Iran. Workers with permanent jobs are being fired and the same work-ers or other unemployed workers are being hired as contract workers for the same position with the lowest possible wages and benefits. This is nothing other than open slavery.   

The minimum wage that has been set by the Islamic Republic of Iran is $130 per month, while the official poverty line, announced by the same govern-ment, is $320. For more than one mil-lion workers even this minimum wage has not been paid - some for close to two years. Furthermore, in many work-places workers are being hired as con-tract workers for wages around $65.00 a month.  

This situation has forced workers into selling their body organs, prostitution and child labour, in order to survive. It has led to addiction, suicide, break-up of families and physical and mental destruction.  

The workplaces in Iran are very unsafe, and workers’ representatives are not al-lowed to monitor the health and safety of the workplaces. In Iran Khodro car com-pany alone - one of hundreds of unsafe workplaces in Iran - in the past two years nine workers have lost their lives. In two cases where the young workers in ques-tion did not have any history of illness, their hearts stopped due to excessive work and long working hours.

Workers in Iran are denied the right to free labour organizations, strike, collec-tive bargaining and association. Any attempt to organize is met with perse-cution and repression. To achieve their demands, workers have to protest, and when they do so, they are confronted by the armed forces. Two years ago the police fired into an assembly of striking copper-mine workers in Khatoon Abad, resulting in four workers losing their lives. This past winter striking textile workers of Fomenat were attacked and beaten up by the security forces.

Labour activists have been daily threat-ened, intimidated, detained and interro-gated. Only in the past month Sadegh Amiri, Parviz Salarvand, Mohsen Has-san Zadeh, Roya Doroodi, and many other labour activists have been ar-rested, but have later been released under the pressure of protests.  


Workers are Fighting Back

Workers have not been onlookers to the attacks on their lives and liveli-hood. Protests are daily occurrences in the workplaces in Iran. Today, strikes, picket lines, demonstrations and issuing of ultimatums to the employers and government are be-coming common forms of protest among Iranian workers.  

Protest assemblies in front of gov-ernment offices, growing efforts at organising, holding spectacular May Day rallies all over the coun-try (the largest May Day in the last 26 years in spite of all these activities being illegal), passing resolutions at meetings, putting forward clear demands, making radical and sharp speeches against the conditions, workers taking part in various labour committees and centres, labour activists step-ping forth publicly, writing letters and statements in their own names, workers’ spouses partici-pating in the actions, and so on – these are all aspects of another picture of the Iranian working class today.

In response to the problems they encounter, workers have tried to build up strong solidarity and sup-port both inside Iran and interna-tionally. These efforts have played a major role in strengthen-ing workers’ struggles in the last two years, and occasionally have succeeded in persuading the whole population of a town or city to support their cause, forcing the government and employers to give in to their demands. As an example, in the recent strike by Shahoo workers in the city of Sanandaj we witnessed a broad solidarity movement among the people, including by workers’ families. Also, around 30 workers in one part of Mahshahr petro-chemical plant, in protest against non-payment of wages, built up a powerful movement, forcing the management to pay up the wages owed to workers.

In the current protests, interna-tional solidarity with Iranian workers and supporting their struggle and demands have been even more important. Sending supportive letters to Iranian work-ers and protest letters to the Ira-nian regime, sending delegations to visit the workplaces, supporting labour activists who are being tar-geted, etc., are just a few of the solidarity acts that in the last few years have been taking place, helping the workers in their fight-back.


Workers Immediate Demands

The labour protests in Iran take place mainly around the following issues and demands:

  1) Free labour organisations, independ-ent of the government. Workers say they do not need permission from the government to set up their own organi-zations; it is their right, which must be recognized without any conditions whatsoever.

  2) The right to strike. Workers say strikes and protest gatherings are their right and they must be free of any con-ditions or restrictions. Also, the wages for the days workers spend on strike must be paid in full.

  3) Pay rise. A decent, comfortable and humane living condition for workers, and adequate unemployment insurance to every unemployed person. The call for a minimum wage of at least $550.00 is  widespread among the workers in Iran. 3,000 workers in the city of Kashan, and also workers of Filver factory and Sadra shipbuilders have signed a petition demanding that minimum wage. The Metalworkers and Mechanics Union of Kermanshah have also joined the petition campaign. The petition is still being signed by workers of various industrial centres.

  4) Payment of unpaid wages. Workers demand that their delayed or unpaid wages be paid immediately. Not paying workers for the work they have done must be treated as a crime. Both the employers and the government are re-sponsible for this daylight robbery.

  5) Workers of Iran demand that groups such as Islamic Councils (Shora-ye Eslami), Workers’ House (Khane-ye Kargar) and the Security of the facto-ries (Herasat) be banned from the workplaces. They demand an immedi-ate end to harassment, threatening, ar-rest and interrogation of labour activ-ists. For instance in the past few months, Farshid Beheshti Zad and Sheis Amani from Kurdistan Textile company, Sadegh Amiry, an activist of the Follow-up Committee for the For-mation of Free Workers’ Organiza-tions, Parviz Salarvand, a worker from Iran Khodro car plant, seven activists from the city of Saqez 2004 May Day celebration, and Mohsen Hassan Zadeh from Kashan Textile have been arrested and interrogated, and some have been put on trial.

  6) Workers of Iran demand direct con-trol and monitoring of health and safety in their workplaces. They demand a ban on old, worn-out and substandard ma-chines. They also demand a ban on hazardous substances that are already banned internationally, and which are endangering workers’ health and well-being. Workers are especially calling for an international body of delegates to be sent to monitor the situation in Iran Khodro car plant, where in less than two years nine workers have lost their lives.

  7) Workers of Iran object to the pres-ence of Islamic Council and Workers’ House officials and thugs at the meet-ings of the International Labour Or-ganization (ILO) in the name of Iranian workers’ representatives. They must be thrown out of the ILO and its annual conferences.

Workers’ House and Islamic Councils tried to use this year’s May Day as a presidential campaign for Rafsanjani. 12,000 workers left Azadi stadium in Tehran when they found out that Raf-sanjani was scheduled to speak there, turning the event into a fiasco for the government and the Workers’ House. Also on May 9 this year, Workers’ House and Islamic Council hooligans, with Hassan Sadeghi and Parviz Ahmadi Panjaki as ringleaders, at-tacked Vahed Bus Drivers’ Union cen-tre, beating up its leaders and wrecking the centre and its property. This bar-baric attack shows the true nature of these organisations, which are rightly hated by workers. In this connection, the Follow-up Committee for the For-mation of Free Workers’ Organizations and other workers’ groups have written protest letters to the ILO.   

These are some of the immediate de-mands of workers in Iran. Workers in Iran fight for a better life, for welfare, for freedom of expression and organisa-tion, and other political rights recog-nized internationally.   




----------------------------------------------------------------------------------------


马赫沙尔石化厂超过一千工人签署550美元最低工资请愿书

最初由卡尚纺织厂超过三千名工人发布和签署的550美元最低工资请愿书在近几周内已由工人活动家传到马赫沙尔石化厂,到目前已有超过一千名工人签字。在这之前,贝赫沙尔(Behshahr)的萨德拉造船厂工人和超过600名克尔曼沙阿多个工厂的工人在请愿书上签字。此外费尔沃工厂工人此前由于同样要求而罢工。萨南达季的沙霍铝厂工人和克尔曼沙阿电工和机械工人工会通过决议支持该请愿。马赫沙尔石化厂超过一千工人对请愿的支持是550美元最低工资运动的巨大成功。


原文:


More than one thousand petrochemical workers of
Mahshahr signed $550.00 minimum wage petition


The petition for a minimum wage of not less than $550.00, which ini-tially was issued and signed by more than 3,000 textile workers of the city of Kashan, in the last few weeks, has been distributed among workers of Mahshahr Petrochemical Complex via its labour activists, where so far more than one thou-sand workers have singed it. Prior to this, workers of Sadra Shipbuild-ing in Behshahr and more than 600 workers of various industries in Kermanshah had signed the peti-tion. Furthermore, workers of Filver factory had gone on strike with the same demand before. Workers of Shaho and Alumin in Sanandaj and Electrician and Metalworkers of Kermanshah Union had passed a resolution supporting this petition. The support for the petition by one thousand petrochemical workers of Mahshahr is a huge success to the $550.00 Minimum Wage campaign.



----------------------------------------------------------------------------------------
Published biweekly by the 双周刊。出版:
International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist Party of Iran
伊朗工人共产党国际劳工团结委员会

Editor: 编辑:
Nasser Asgary
nasser_asgary@yahoo.com

Co-ordinator: 协调员:
Shahla Daneshfar
shahla_daneshfar@yahoo.com

International Labour Relations: 国际劳工关系:
Bahram Soroush
b.soroush@ukonline.co.uk

Visit these websites:
  www.wpiran.org
  www.kargaran.org
  www.m-hekmat.com
  www.wipbriefing.com
  www.socialismnow.org
----------------------------------------------------------------------------------------
作者: biaogang    时间: 2008-12-8 13:13

----------------------------------------------------------------------------------------
Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
No. 3 - Friday 03 June 2005
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》,2005年6月3日第3号
中译者:红卫
----------------------------------------------------------------------------------------


伊朗政权因拘押劳工活动家受到压力


在两名劳工活动家:伊朗的Sadegh Amiri先生和Parviz Salarvand最近被拘留之后,伊朗工人共产党国外委员会(Worker-communist Party of Iran Committee Abroad)书记Kazem Nik-Khah给自由工会国际联盟(International Confederation of Free Trade Unions,ICFTU) 总书记Guy Ryder写了一封信(该信已刊登在最近一期的《伊朗工人》上),要求该组织帮助使这两个劳工活动家获释。与此同时,伊朗工人共产党国际劳工团结委员会(the International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist Party of Iran)成员联系了各工人组织请求他们抗议两名劳工活动家的被拘。我们已经收到如下人士提交伊朗总统Mohammad Khatami的抗议信的副本:Fred Muzin,不列颠哥伦比亚医院雇员联盟(British Colombia’s Hospital Employees’ Union)主席;Kenneth Georgetti,加拿大劳工大会(the Canadian Labour Congress)主席;Marcello Malentacchi, 国际金属工人联合会(International Metalworkers’ Federation)总书记;Deborah Bourque, 加拿大邮政工人工会(Canadian Union of Postal Workers)全国主席;Jorid Tveita,来自挪威酒店和餐馆工人联盟(the Norwegian Hotel and Restaurants Workers Union);Anderias Hyden,来自不来梅社会主义民主党(Bremen Socialist–Democratic Party)。

Fred Muzin在他的信中写道:“我代表医院雇员联盟的4.3万成员写这封信要求释放两名被拘的伊朗劳工活动家。”他补充说:“他们都是因为维护工人的基本权利和抗议侵权行为而被捕的。这种严厉的恐吓和骚扰战术是完全不能接受的,并损害了你的政府的声誉。”他以如下的话结束他的信:“我们敦促你确保Mr. Amiri先生和Salarvand先生立即获释,保证他们的安全和福利。我们也鼓励贵国政府承认和尊重人权,允许所有工人能自由公平地集体谈判。”

Kenneth Georgetti先生在他的信中写道: “我代表加拿大劳工大会的300万会员(再次)写信抗议贵国发生的严重侵害工人的事件。”他补充说:“我们获知伊朗Khodro汽车建造公司的一名工人Parviz Salarvand先生的被拘和‘失踪’。该公司的管理系统已迫使工人接受更高的产量,那里的工人在抗议工作条件的恶化。工人们不被允许成立自己的工会组织,许多人目前是被临时聘请——这使他们没有资格获得固定雇员享有的好处。据自由工会国际联盟和其他来源,管理层宣布扣除他们新年奖金并宣布了固定员工和临时合同工之间的不平等待遇。”Georgetti先生还写道:“此外,2005年5月9日,分属伊朗‘工人之家’(Iranian Workers’ House,Khaneh Kargar )和德黑兰Vahed公共汽车公司的‘Islamic Shora’组织的300多人袭击了这家公司的工会筹建委员会的一次会议。这次会议当时正在面包工人协会(Bakery Workers’ Association)的场所进行。我们被告知,筹建委员会的10名成员受到攻击,攻击者还拆毁了工会的场所,打碎了门窗,撕毁文件,并摧毁了藏书。”他补充说:“所有这一切都是在安全部队在场时发生的,安全部队甚至拍摄了此事件。……一些袭击者拿着如‘伪君子去死'和‘工会,Taghout(宗教语,指叛教者——译者注)的避难所’之类的标语,后者是一个著名的前君主政体的用语。”在另一段,Georgetti先生写道:“在加拿大劳工大会同ICFTU一起谴责这些新近的暴力事件。不幸的是,有关侵犯伊朗劳工权利,我们有太多的机会写信给你。在20世纪80年代初中期,所有的独立劳工组织被政府和工人之家(Workers’ House)和伊斯兰劳工委员会(the Islamic labour councils)的现任领导层暴力袭击并关闭了。自那时以来伊朗政府不承认也不让工人成立独立组织,而这是一种国际公认的基本权利。相反,贵国政府一直支持‘工人之家’和‘伊斯兰劳工委员会’作为控制和镇丫伊朗独立劳工运动的一种手段。作为国际劳工组织(International Labour Organization,ILO)的一个成员,伊朗有义务尊重并执行体现在第87和98号协议(Conventions 87 and 98)中的基本原则,即结社自由和集体谈判的权利。”他总结说:“因此我们敦促您,主席先生,下令立即、无条件地释放Parviz Salarvand先生,下令调查此事件,并务必确保能举行和平与合法的工会会议,这样工人就可以自由地成立独立组织且不受国家、‘工人之家’、‘伊斯兰委员会’、安全部队或情报人员的任何干扰。”

Marcello Malentacchi写道:“代表世界各地数以百万计的成员,国际金属工人联合会呼吁贵国政府立即从德黑兰的Evin监狱释放Parviz Salarvand先生,并要求Iran Khodro的管理层停止对该公司雇员的所有恐吓和骚扰。Parviz Salarvand先生因行使言论自由,支持国际公认的工人和工会的权利而被不公正地逮捕和拘押。贵国政府与公司管理层,已用严重侵害基本的人权和工人权利回应了他的“雇员受到不平等和不公正待遇”的谴责。Iran Khodro的工人长期忍受着有害和危险的工作条件,这在最近几年已经带来了许多工伤和死亡。许多工人被剥夺了公平的报酬,并面对着与临时雇用和合同雇用相联系的持续的不安。”

Deborah Bourque写道: “我代表5.5万成员的加拿大邮政工人工会 写信给您,以抗议发生在伊朗伊斯兰共和国的对工人权利进一步的严重侵害。”她补充道:“5月5日,为了在伊朗伊斯兰共和国成立自由劳工组织勇敢地工作的劳工活动者Sadegh Amiri先生在其工作地点被捕。此后在世界各地工会的压力下,他已经被保释出狱。然而,贵国政府正在试图用捏造的‘危害国家安全’和‘发布非法传单’的罪名指控他。加拿大邮政工人工会意识到,此类指控在在过去已经导致许多伊朗人被长期囚禁,甚至处死。Amiri先生正被陷害,因为他是自由劳工组织建设行动委员会的积极支持者,也是今年德黑兰劳动节庆典的组织者。”她还写道:“2005年5月9日,分属伊朗‘工人之家’和德黑兰Vahed公共汽车公司的‘Islamic Shora’组织的300多人袭击了该公共汽车公司的工会筹建委员会的一次会议。委员会的10个成员受到攻击,其中一名成员Mansour Ossaniou先生被蓄意打成重伤。会议所在的面包工人协会的场地被严重损坏。所有这一切都是在安全部队在场时发生的,他们甚至拍摄了此事件,同时没收了伊朗通讯社(the ISNA news agency)和新闻报纸的记者的摄像机和录音机。”

Jorid Tveita写道: “我们已被告知,劳工活动家Sadegh Amiri先生和Parviz Salarvand先生在伊朗已被非法关押。如果事实如此,我们要敦促伊朗政府调查这一情况,并采取必要的措施以确保没有劳动积极分子未经正当程序被拘留。我们还敦促伊朗政府确保劳工活动家不受政府机构骚扰,从而他们可以平和地工作,改善伊朗劳动者的条件,改善伊朗社会。”

不来梅社会主义民主党的Anderias Hyden写道:“我们获知,最近劳工活动家Sadegh Amiri先生和Parviz Salarvand先生因捍卫工人权利而被关押。我们谴责拘留劳工积极分子,并要求立即无条件地释放他们。伊朗是国际劳工组织的成员国,有义务尊重和执行体现在公约中的基本原则。我们正在密切注视对工人积极分子的骚扰,并坚信伊朗伊斯兰共和国没有任何权利如此对待工人积极分子。在伊朗的工人也有权为他们的要求而斗争。”

其他一些工会组织也对伊朗当局发出了抗议信。

随着对伊朗伊斯兰共和国的国际压力的增长,当局宣布于5月16 日释放Sadegh Amiri。Amiri先生已经以5亿Toman(大约55,000美元)巨款保释出狱。他的被释无疑是伊朗工人的一个重要胜利。然而,争取撤销对他的所有指控的努力必须持续下去。我们真诚地感谢上述组织的声援,同时我们鼓励所有劳工组织保持他们对伊朗政权的压力,谴责其对伊朗劳工活动家的虐待和骚扰。

原文:

Iranian regime under pressure for detaining labour activists


Following the recent detention of two labour activists, Mr. Sadegh Amiri and Parviz Salarvand in Iran, Kazem Nik-Khah, secretary of the Worker-communist Party of Iran – Committee Abroad, wrote a letter (published in the last issue of Workers in Iran) to Mr. Guy Ryder, general secretary of the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU), asking for that organization’s help to gain the release of these two labour activists. At the same time, members of the International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist Party of Iran contacted various workers’ organizations, asking for their protest against the detention of these two labour activists. We have received copies of protest letters to the Iranian president, Mohammad Khatami, from Fred Muzin, President of British Colombia’s Hospital Employees’ Union, Kenneth Georgetti, President of the Canadian Labour Congress, Marcello Malentacchi, General Secretary of International Metalworkers’ Federation, Deborah Bourque, National President of Canadian Union of Postal Workers, Jorid Tveita from the Norwegian Hotel and Restaurants Workers Union, and Anderias Hyden from Bremen Socialist–Democratic Party.

Fred Muzin in his letter writes: “I am writing on behalf of the 43,000 members of the Hospital Employee’s Union to ask for the release of two Iranian labour activists who have been detained.” He adds: “These men have both been arrested for defending fundamental workers’ rights and speaking out against abuses. These heavy-handed intimidation and harassment tactics are completely unacceptable and are a tarnish to your government’s reputation.” He ends his letter: “We urge you to ensure that Mr. Amiri and Mr. Salarvand are immediately released and that their safety and welfare is assured. We also encourage your government to recognize and respect human rights and allow free and fair collective bargaining for all workers.”

Mr. Kenneth Georgetti in his letter writes: “On behalf of the three million members of the Canadian Labour Congress, I am writing to protest, yet again, at the serious violations of workers’ occurring in your country.” He adds: “We have learned of the detention and ‘disappearance’ of Mr. Parviz Salarvand, a worker at the Iran Khodro automobile construction company. Workers there have been protesting the deteriorating working conditions at the company as management has systematically been pressuring the workers to obtain higher output. The workers are not allowed to form their own trade union organization and many of them are currently being hired on a temporary basis which makes them ineligible for the benefits that permanent employees enjoy. According to the International Confederation of Free Trade Unions (IFCTU) and other sources, management announced the deduction of their new year’s bonuses and proclaimed the unequal treatment of permanent and temporary contract workers.” Mr. Georgetti also writes: “In addition, on May 9, 2005 more that 300 men of the Iranian Workers’ House (Khaneh Kargar) and of the Islamic Shora of the Vahed Bus Company in Tehran attacked a meeting of the founding committee of this company’s workers’ union. This meeting was taking place on the premises of the Bakery Workers’ Association. We have been informed that ten members of the founding committee were attacked and that the attackers also tore down the union’s premises, smashed doors and windows, tore up documents, and destroyed library books.” He added: “All of this was carried out in the presence of security forces who even filmed the event. … Some of the attackers held placards with slogans such as ‘death to hypocrites’ and ‘trade unions, a refuge of Taghout’, the latter being a known reference to the previous monarchy.” In another paragraph, Mr. Georgetti writes: “The Canadian Labour Congress joins with the ICFTU in denouncing these violent recent incidents. Unfortunately, we had all too many occasions to write to you concerning labour rights violations in Iran. During the early to mid 1980’s, all independent labour organizations were violently attacked and shut down by the government and the current leadership of Workers’ House and the Islamic labour councils. The Iranian government since then has not recognized nor allowed workers to organize themselves into organizations of their choice which is an internationally recognized fundamental right. Instead, your government has been supporting the Workers’ House and the Islamic labour councils as an instrument for the control and suppression of an independent labour movement in Iran. As a member of the International Labour Organization (ILO), Iran is under an obligation to respect and enforce the fundamental principles enshrined in Conventions 87 and 98 on the right to freedom of association and the right to collective bargaining.” He concludes his letter: “We therefore urge you, Mr. President, to order the immediate and unconditional release of Mr. Parviz Salarvand, to order an investigation into this incident, and to see to it that peaceful and legitimate union meetings can occur so that workers are free to form their own organizations without any interference by the state, the Workers’ House, the Islamic Councils or the security and intelligent forces.”

Marcello Malentacchi writes: “On behalf of millions of our members worldwide, the international Metalworkers’ Federation calls on your government to immediately release Mr. Parviz Salarvand from Evin Prison in Tehran, and demands that the management at Iran Khodro halts all intimidation and harassment of the company’s employees. Mr. Parviz Salarvand has been unjustly arrested and detained for exercising the freedom of speech in support of internationally recognized worker and trade union rights. Your government along with company management has responded to his denunciation of the unequal and unfair treatment of employees with repressive violation of fundamental human and worker rights. Workers at Iran Khodro have long endured hazardous and dangerous working conditions that have resulted in many workplace injuries and deaths in recent years. Many workers are denied equitable payment of benefits and face continued insecurity associated with temporary and contract terms of employment.”

Deborah Bourque writes: “I am writing to you to protest, on behalf of the 55,000 members of the Canadian Union of Postal Workers (CUPW), further serious violations of workers’ rights occurring in the Islamic Republic of Iran.” She adds: “On May 5, Mr. Sadegh Amiri, a labour activist who has courageously worked for the formation of free labour organizations in the Islamic Republic, was arrested at his workplace. He has since been released on bail following pressure from trade unions around the world. However, your government is attempting to charge him with trumped-up charges of “actions against national security” and “publication of illegal leaflets”. CUPW is aware that such charges in the past have lead to long prison terms and even execution for many Iranians. Mr. Amiri is being framed because he is an active supporter of the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organizations and the organizer of a May Day ceremony in Tehran.” She also writes: “On May 9, 2005, more than 300 men from the Iranian Workers’ House (Khaneh Kargar) and from the Islamic Shora of the Vahed Bus Company brutally attacked a meeting of the founding committee of the bus company’s workers’ union. Ten members of the founding committee were attacked and one member, Mr. Mansour Ossaniou, was deliberately seriously injured. The premises of the Bakery Workers Association, where the meeting was being held, was badly damaged. All of this took place in the presence of security forces, who even filmed the event themselves while confiscating press cameras and tape recorders from the ISNA news agency and newspaper reporters.”

Jorid Tveita writes: “We have been informed that labour activists Mr. Sadegh Amiri and Mr. Parviz Salarvand have been illegally detained in Iran. If this is the case we would like to urge the Iranian government to investigate this situation, and take the necessary measurements to ensure that no labour activists are detained without due process. We also urge that the Iranian government make sure that labour activists are not harassed by government agencies, and that they can work in peace to better the conditions for Iranian workers and therefore better the Iranian society.”

Anderias Hyden of Bremen Socialist– Democratic Party writes: “We have been informed that recently labour activists Sadegh Amiri and Parviz Salarvand, for defending workers rights have been detained. We condemn detention of labour activists and ask for their immediate and unconditional release. Iran is a member of the ILO and is under the obligation to respect and enforce the fundamental principles enshrined in its conventions. We are closely following the harassing of the workers’ activists, and believe that Islamic Republic of Iran doesn’t have any right to treat workers’ activists in this way. In Iran too, workers have right to fight for their demands.”

A number of other labour organizations have also sent protest letter to Iranian authorities.

As international pressure on the Islamic Republic mounted, the authorities announced the release on May 16th of Sadegh Amiri. Mr. Amiri has been released on a hefty 50 million Toman bail (around US$55,000). His release no doubt is an important victory for Iranian workers. However, the efforts to get all charges against him dropped must continue. While extending our sincere thanks to the organizations mentioned above for their solidarity, we urge all labour organizations to keep up their pressure on the Iranian regime, denouncing its mistreatment and harassment of Iranian labour activists.

----------------------------------------------------------------------------------------


被捕工人获释了!


《伊朗工人》刚刚获知,因劳工活动而被伊朗警卫队拘捕了一个多月的Iran Khodro汽车制造厂工人Parviz Salarvand先生现已获释。在一场争取使其获释的国际性运动发动起来之后,他与另一位被捕工人Sadegh Amiri先生(见前文:伊朗政权因拘捕劳工活动者而面临压力)一同出狱。在这次运动中,世界各地的劳工组织高度关注拘捕事件,并向伊朗政府发出抗议信要求立即释放劳工活动者。

自由劳工组织建设行动委员会(the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisation)的成员及代表,今年德黑兰劳动节庆典的组织者Sadegh Amiri先生也已被释放。他被保释出狱,目前仍处于被诬告的危险中。

五月中旬, 伊朗工人共产党国外委员会(Worker-communist Party of Iran Committee Abroad) 书记Kazem Nik-Khah继续写信给自由工会国际联盟(International Confederation of Free Trade Unions,ICFTU) 总书记Guy Ryder以及世界各地工会,继他早些时候的信件之后,告知他们关于被捕的伊朗劳工活动者的最新情况。Nik-Khah写道:

“近日我曾就伊朗劳工活动者的被捕给您写过信。我很高兴告诉您,据自由劳工组织建设行动委员会(the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisation)的消息,被拘工人之一的Sadegh Amiri已经获释。他在昨天(五月16日,星期一)以5亿Toman(大约55,000美元)保释出狱。毫无疑问,如果没有伊朗和世界各地的工人及劳工组织的行动,Sadegh Amiri现在还在狱中。然而,政府现在想诬告他犯有“危害国家安全罪”和“发布非法传单罪”,使其受审。此类指控在伊斯兰政权下将带来重罚。在过去的25年中,数以千计的人因这类控告而被判长期囚禁,甚至处死。Sadegh Amiri是自由劳工组织建设行动委员会的成员及代表,今年德黑兰劳动节庆典的组织者。这就是他的罪过。伊朗政权想陷害他以去除这个眼中钉”。

“我请求您继续对伊斯兰共和国施压,支持工人们组织、罢工、举行劳动节集会和开展劳工活动的权利,并同时要求释放Parviz Salarvand,撤销对Sadegh Amiri的起诉。正如您所知,在伊朗,这些权利每天都遭到政府的侵犯。”

《伊朗工人》祝贺Salarvand先生和Amiri先生的亲属和同事,祝贺每一个参与运动并努力使这些劳工活动者获释的人。争取撤销对Amiri先生的所有指控之运动将继续进行。

原文:

Detained workers released!  


Workers in Iran has just learnt that Mr Parviz Salarvand, a worker at Iran Khodro car plant, who had been detained for over a month by the security forces in Iran for labour activities, has been released. This comes in the wake of an international campaign launched to gain his release, as well as that of Mr Sadegh Amiri, a second detained worker (see above: Iranian regime under pressure for detaining labour activists). During this campaign, labour organisations from around the world highlighted the cases and wrote protest letters to the government in Iran, demanding the activists’ immediate release.

Mr Sadegh Amiri, a member and representative of the “Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisations” and the organiser of a May Day ceremony in Tehran this year, has also been released. He was released on bail and is still in danger of being prosecuted on fabricated charges.

In mid-May, Kazem Nik-Khah, secretary of the Worker-communist Party of Iran - Committee Abroad, wrote to Mr Guy Ryder, general secretary of the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU), as well as to unions around the world, updating them on the condition of arrested Iranian labour activists, following his earlier letter. Mr Nik-Khah writes:

“I wrote to you recently about the arrest of two labour activists in Iran. I am pleased to let you know that, according to the Follow-Up Committee for the Formation of Free Labour Organisations, one of these workers, Sadegh Amiri, has been released. He was released yesterday (Monday May 16th) on bail in the amount of 50 million Toman (around $55,000). There is no doubt that had it not been for the action of workers and labour organisations in Iran and around the world, Sadegh Amiri would still be in prison. However, the government wants to put him on trial on the trumped up charges of ‘actions against national security’ and ‘publication of illegal leaflets’. Such charges can carry heavy penalties under the Islamic regime. In the past 25 years, thousands of people have been sentenced to long prison terms or even executed under precisely such charges. Sadegh Amiri is a member and representative of the Follow- Up Committee and the organiser of a May Day ceremony in Tehran this year. This is what he is guilty of. The regime wants to get him out of the way by framing him”.

“I would like to request that you keep up the pressure on the Islamic Republic in support of workers’ right to organise and strike, hold May Day rallies and carry out labour activities, demanding the release of Parviz Salarvand and the dropping of the charges against Sadegh Amiri. As you know, these rights are violated by the government in Iran on a daily basis.”

Workers in Iran congratulates Mr Salarvand’s and Mr Amiri’s family and colleagues and everyone who campaigned and worked hard to gain the release of these labour activists. The campaign for the dropping of all charges against Mr Amiri continues.


----------------------------------------------------------------------------------------
伊朗工人共产党国际劳工团结委员会所出版。双周刊
Published biweekly by the International Labour Solidarity Committee of the Worker communist Party of Iran

Editor 编辑:
Nasser Asgary
nasser_asgary@yahoo.com

ILSC Co-ordinator 国际劳工团结委员会协调员:
Shahla Daneshfar
shahla_daneshfar@yahoo.com

International Labour Relations 国际劳工交流:
Bahram Soroush
b.soroush@ukonline.co.uk

Visit these websites 访问以下网站:
www.wpiran.org
www.kargaran.org
www.m-hekmat.com
www.wipbriefing.com
www.socialismnow.org
----------------------------------------------------------------------------------------
作者: 异教徒    时间: 2009-2-12 23:41

  Workers in Iran
  News & views from the labour movement in Iran
  No. 7 - Friday 2 September 2005
  《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》 2005年9月2日第7号
  
  中译者:红卫
  ----------------------------------------------------------------------------------------
  要求派出代表团调查伊朗伊斯兰共和国在伊朗库尔德人聚居地犯下的罪行
  
  
  2005年8月21日
  
  致:大赦国际 联合国人权委员会 欧盟-人权 人权组织和活动家(Amnesty International,United Nations Human Rights Commission,European Union - Human Rights,Human rights organisations and personalities)
  
  尊敬的先生/女士:
  
  从8月9日起,在伊朗库尔德人聚居地各个城市举行了抗议安全部队在Mahabad市将Mr. Shwaneh Ghaderi先生残忍杀害的游行,紧随其后的是伊朗政权进行的一轮残酷镇丫与暴力。直到目前为止,至少有20人死亡,大约300人受伤,超过1300人被逮捕。那些被拘捕的人——包括很多儿童和18岁以下的青少年——已经被审判接受严厉的拷打。至少有一位名为Mr. Shaho Amjadi的被拘禁者在Sanandaj监狱的监禁中确认死亡。在严密的安全措施和警卫戒备下,他的尸体于8月14日星期一被埋掉。
  
  面对人民每日的抗议,伊朗政权不得不释放了一部分拘留者,然而,数百人依然关押在Mahabad,Oshnaviyeh,Piranshahr, Sardasht,Rabat, Saghez,Boukan,Baneh, Divandareh, Sanandaj,Marivan,Kamyaran, Gherveh, Paveh, Ravansar 和 Javanrood的监狱中。那些被释放者不是被保释出狱(金额值在23000美元和57000美元之间),就是缴纳了巨额罚款(3400美元到5700美元)。
  
  更令人担忧的是那些可怕的生理和心理上的虐待和折磨,用警棍对男孩女孩施暴,折断手脚,烧灼肢体以及一般的对犯人的谩骂和虐待。一个最近在Sanandaj的已经被释放的16岁男孩身上留有严重红肿、挫伤、淤青。最近被释放的犯人提到他们中一些在狱中的严重情况。很多犯人正在进行绝食以示抗议。
  
  在一些城市中,警察还在继续闯入住宅进行袭击。许多著名的活动家和人物依然还在监狱中,比如来自Saghez的劳工活动家Mr Borhan Divargar和来自Sanandaj的一位女权活动家Mr Roya Tolouiee。很多政治活动家也在狱中。
  
  Ahmadi Nejad和他的内阁成员因曾经负责处死政治犯而出名,随着他的总统就职,这些伴随着凶杀和恐惧的暴行引起了全伊朗的忧惧,尤其是在那些政治犯家庭和最近被拘留者的家庭中。人们要求:
  
  1-立即释放所有政治犯和近期因抗议而被拘留的人,不得收取任何保释金和罚款;全部缴纳的保释金或罚款必须退回;
  
  2-结束城市军事管制;停止逮捕行动;
  
  3-保证政治和公民自由;言论自由,保证抗议和罢工的权利;
  
  4-起诉近期所有的杀害、酷刑和虐待。
  
  伊朗人民期待国际人权组织的支持。我们呼吁你,为了那些关心着他们所爱的人的命运的伊朗人民,立即派出一支代表团去伊朗库尔德人聚居地的城市,去调查那里侵犯人权的政权,去调查那里的监狱并会见那些囚犯、他们的家人和那里的市民,并通过这种方式更深入的观察伊斯兰共和国的暴行。
  
  
  原文:
  
  Request for a delegation to investigate the crimes of the Islamic Republic in Iranian Kurdistan
  
  21 August 2005
  To:
  Amnesty International
  United Nations Human Rights Commission
  European Union - Human Rights
  Human rights organisations and personalities
  Dear Sir/Madam:
  Following the demonstrations throughout the cities in Iranian Kurdistan since July 9th in protest at the brutal murder of Mr. Shwaneh Ghaderi by the security forces in Mahabad, the Iranian regime has embarked on a brutal round of repression and violence. So far, at least 20 people have been killed, around 300 wounded and over 1300 arrested. The detainees - many of them children and young people under 18 – have been subjected to severe tortures. The death in custody of at least one person, namely, Mr. Shaho Amjadi, who was being held in Sanandaj Prison, has been confirmed. His body was buried on Monday August 14th amid tight security and heavy police presence.
  Faced with daily protests by the people, the Iranian regime has had to release a number of those detained. However, hundreds arrested in the cities of Mahabad, Oshnaviyeh, Piranshahr, Sardasht, Rabat, Saghez, Boukan, Baneh, Divandareh, Sanandaj, Marivan, Kamyaran, Gherveh, Paveh, Ravansar and Javanrood are still in prison. Those who have been released have either been released on bail (set at anything between $23,000 and $57,000) or handed heavy fines ($3,400 to $5,700).
  What’s most disturbing is the horrific physical and psychological abuse and torture of the prisoners, the raping of girls and boys with batons, the fracture of arms and legs, the burning of parts of the body and the general abuse and maltreatment of prisoners. A 16-year old boy released in Sanandaj recently had been left with a badly inflamed and bruised back with blue marks. Recently released prisoners have spoken of the critical state of some of those inside. A number of prisoners are now on hunger strike in protest.
  Police raids into the homes of people are still continuing in several cities. A number of known activists and figures, such as Mr Borhan Divargar, a labour activist from Saghez, and Ms Roya Tolouiee, a women’s rights activist from Sanandaj, are still in prison. A number of political activists are also in jail.
  These atrocities, along with the installation of Ahmadi Nejad as president, who is known to have been in charge at one time of firing the final shot into the heads of executed political prisoners, along with the members of his cabinet, most with long track records of murder and terror, have caused much apprehension throughout Iran, especially among the families of political prisoners and the recent detainees. People are demanding:
  1- the immediate release, without any bail or fine, of all political prisoners and all those arrested in the recent protests; all fines and bail conditions to be withdrawn;
  2- an end to the militarisation of the cities; an end to the arrests;
  3- the guaranteeing of political and civil liberties; freedom of expression, protest a n d s t r i k e ;
  4- the prosecution of all those behind the recent killings, torture and abuse.
  People of Iran expect the support of international human rights organisations. We call on you, in response to all those in Iran anxious about the fate of their loved ones, to urgently send a delegation to the cities of Iranian Kurdistan to investigate the human rights abuses by the regime; to inspect the prisons and meet with the prisoners, their families and the people of the cities, and in this way gain closer insight into the savageries of the Islamic Republic.
  
  ----------------------------------------------------------------------------------------
  伊朗劳工在反击!
  
  
  * Mahshahr Industrial Complex公司的另外600名员工已经在$550最低工资请愿书上签名。这份请愿书正在其他不同工种工人中流传签署。
  * 最近,伊朗Khodro地区的工人们通过了一个决议。这项决议的内容包括要求每个月$550的最低工资、暂离岗位工人的顺利回返、更合理的退休金、安全的工作环境、有保障的工作以及停止合同工作。
  * 在8月3号和4号两天,一封来自10个不同工作地点的工人签名的信,谴责了伊朗伊斯兰政权对库尔德人抗议活动的压制,并且支持了库德斯坦人的抗争。下列是写信工人所在的工作场所:Tabriz精炼厂、Esfahan精炼厂、Tabriz拖拉机厂、Tabriz石化厂,Arak石化厂,Mahshahr的Razi石化厂、Bandar-e的Mahshahr石化场、Imam、Uremia市的司机、Mahshahr城市工厂,Abadan城市工厂。
  * Kermanshah工作的两名工人在工作时悲惨地死亡之后,8月20日,Kermanshah电工和金属加工工人联盟的150个成员签署了一份请愿书。这份请愿书要求工人能够在更安全的工作场所工作,而且劳动部和Social Affairs支付这两个已故工人的家属适当赔偿,以及要求至少$550每个月的退休工资。
  * 在Kashan的纺织工人罢工50天之后,工人们要回了一部分工厂拖欠的工资。在罢工当中,数以百计的工人从德黑兰游行到Kashan,强调他们的处境,要求有关部门立即行动。
  
  这些只是数个星期来,在不同工作场所的数以百计的抗争当中的一部分。
  
  原文:
  
  Iranian labour fights back!
  
  
  * Another 600 workers of Mahshahr Industrial Complex have signed the $550.00 minimum wage petition. This petition is still being signed and circulated among workers of different work sites.
  
  * Recently, Iran Khodro workers passed a resolution which, among others, demanded a minimum wage of not less than $550.00 per month, return of dismissed co-workers, a decent and adequate retirement pension plan, a safe workplace, job security and an end to contract work.
  
  * On August 3rd and 4th a letter signed by workers of 10 different workplaces condemned the suppression of the protests of the people of Kurdistan by the Islamic regime of Iran, and supported their struggle. These workplaces are as follows: Tabriz Refinery, Esfahan Refinery, Tractor Makers of Tabriz, Tabriz Petrochemical, Petrochemical Complex of Arak, Razi Petrochemical of Mahshahr, Mahshahr Petrochemical of Bandar-e Imam, Uremia City Drivers, City Workers of Mahshahr, and City Workers of Abadan.
  
  * Following the tragic death of 2 workers on the job in the city of Kermanshah on August 20th, 150 members of Kermanshah Electricians and Metalworkers Union signed a petition demanding a safe workplace and that the Ministry of Labour and Social Affairs pay these 2 deceased workers' families an adequate compensation, as well as a monthly pension of not less than $550.00.
  
  * Following a 50-day strike by 2,000 Textile workers of Kashan, workers succeeded in getting back a portion of their unpaid wages. During this strike, hundreds of workers marched from Kashan to Tehran to highlight their situation and demand immediate action.
  
  These are just some of the hundreds of struggles that have taken place in the last few weeks in the various workplaces in Iran.
  ----------------------------------------------------------------------------------------
  工会抗议针对伊朗Kerman纺织工人的暴力攻击
  
  在针对伊朗Kerman的Asia textile工人的残忍攻击之后,加拿大邮政公司工人主席Deborah Bourque以及挪威餐旅业工人联盟主席Jorid Tveita分别谴责了伊朗安全部队针对纺织工人的直接的暴力攻击。
  
  在一封给伊朗总统Ahmedinejad的信当中,Deborah Bourque写道:“代表55000个加拿大邮政公司的工人,我想要谴责最近的暴力攻击,以及逮捕对Kerman省的纺织工人指使施行暴力的人。亚洲羊毛纺织公司的工人正在反对工厂拖欠工资的事情已经广为所知了。后来,大多数女性示威者被安全部队猛烈攻击了。一个怀孕的女工被在马路上拖着,并且背部被踢。女工们曾经几次试图引起管理部门注意,但是以失败告终,于是才开展了这次示威。这些工人已经14个月没有拿到工资了,他们还能做什么呢?拖欠工资能对家庭和团体产生严重危害,特别是对于那些生存在贫困线以下,仅靠这份微薄工资养活的人。欠薪应当被视作一种严重的犯罪!它的后果比直接的偷窃和抢夺更严重。不幸地,这个行为已经变得越来越普遍了。工厂管理层经常拒绝准时支付工人工资。”
  
  Jorid Tveita也在一封致伊朗总统Ahmedinejad的信中写道:“我已经从新闻机构ILNA得到了一些信息,星期三,也就是7月23号,一些示威的纺织工人(其中大多数是女性)被伊朗政府的安全部队猛烈攻击了。亚洲纺织羊毛的公司的工人正在因为工厂拖欠工资而抗议。在这一家工厂中每个工人被拖欠的工资达到三百万Tomans(约合大约 $3500)之多。工人们占据了工厂外的主要道路,强调他们对此事的抗议。然而保安部队开始攻击工人,一个怀孕的女工被在马路上拖着,并且背部被踢。另一个工人的腿被车辆的轮子压伤了,而这辆车是在保安部队的命令下移动的。工人们说,数年来他们一直尝试向主管当局反映他们的情况,但是却无法引起当局的注意。在伊朗王国的数十万计的工人依旧经受着有时长达两年的工资拖欠。这也正是国际劳动组织(International Labour Organisation,ILO)在今年国际劳动会议当中强调的问题。伊朗工人工资遭拖欠显然是非常严重的,而且这些工人本身工资就恰好只能满足基本生活的需要。拖欠工人薪水必须被视作一项严重的犯罪,伊朗政府必须要给身处水深火热的伊朗工人一个明确的解释……”
  
  原文:
  
  Unions protest violent attack on Asia textile workers in Kerman-Iran
  
  
  Following brutal attack on Asia textile workers in Kerman-Iran, Deborah Bourque, and Jorid Tveita, Presidents of Canadian union of postal workers, and Norwegian Hotel and restaurant workers union respectively, condemned violent attacks of the Iranian security forces directed at these workers.
  
  In a letter to Iranian President, Ahmedi nejad, Deborah Bourque writes: "On behalf of the 55, 000 members of the Canadian Union of Postal Workers, I wish to condemn the recent violent attacks and arrests directed at textile workers in the province of Kerman. It has become widely known that the workers of the Asia Wool Spinning Company were protesting the non-payment of wages and benefits. Subsequently, the mostly female protestors were violently attacked by security forces. In one case, a pregnant woman was dragged on the road and kicked in the back. This protest only occurred after several attempts to bring this to the attention of the authorities met failure. These workers have not been paid for fourteen months! What else are they to do? The withholding of wages can have disastrous consequences for families and communities, especially if families are living below the poverty line on a meagre salary. Withholding of pay should be considered a grave criminal offence. It is little more than theft and stealing from working people. Unfortunately, this practice has become common. The factory owners simply refuse to pay their workers on time."
  
  Jorid Tveita too in a letter to Ahmedinejad writes: " I have gotten hold of information that on Wednesday the 27 of July a protest of about 100 textile workers in the south eastern province of Kerman - most of them women - was violently attacked by the Iranian regime's security forces, according to the state news agency ILNA. The workers of Asia Wool-Spinning Company were protesting at the non-payment of their wages and benefits. Each worker in this company is owed up to 3 million Tomans (about $3,500) in unpaid wages. The workers blocked the main road outside the factory to highlight their protest. However, the security forces started attacking the workers. A pregnant woman was dragged on the road and kicked in the back. Another worker had her leg injured when it was caught under the wheel of a vehicle, which had been ordered to move by the security forces. The workers said their attempts over the years to bring their plight to the attention of the authorities had led them nowhere. Hundreds of thousands of workers in Iran continue to suffer from long delays in the payment of their wages sometimes for up to two years; a fact also highlighted by the International Labour Organisation (ILO) in this year's International Labour Conference. The disastrous consequences of unpaid wages for workers in Iran, who can barely survive on the basic pay in any case, are all too obvious. Withholding workers' pay must be treated as a grave criminal offence, and the government in Iran held to account for this catastrophic situation for Iranian workers.…"
  ----------------------------------------------------------------------------------------
  伊朗工人共产党国际劳工团结委员会所出版。双周刊
  Published biweekly by the International Labour Solidarity Committee of the Worker communist Party of Iran
  编辑:
  Editor:
  Nasser Asgary
  nasser_asgary@yahoo.com
  国际劳工团结委员会协调员:
  ILSC Co-ordinator:
  Shahla Daneshfar
  shahla_daneshfar@yahoo.com
  
  
  Visit the following websites:
  www.wpiran.org
  www.kargaran.org
  www.m-hekmat.com
  www.socialismnow.org

[ 本帖最后由 biaogang 于 2009-9-28 13:37 编辑 ]
作者: biaogang    时间: 2009-3-24 12:11

----------------------------------------------------------------------------------------
Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
Special Issue - Monday, 4 June 2007
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》,2007年6月4日特刊
中译者:镰锤星
----------------------------------------------------------------------------------------

伊斯兰共和国必须被国际劳工组织除名!

  今年五月三十日到六月十五日国际劳工组织(ILO)将召开年会;而每年国际劳工组织在年会上都会邀请伊朗伊斯兰共和国代表。尽管伊朗的工人示威和动荡日益增加,它仍然接受和承认政权设立并操纵的机构如工人之家和伊斯兰委员会为“伊朗工人组织”。

  这是就是我们声明的主题。去年伊朗工人共产党国际劳工团结委员会的代表在国际劳工组织年会上向与会者指出了这一点。巴赫拉姆·索罗什(Bahram Soroush)是该组的演讲人,他代表伊朗的工人们——瓦海德(Vahed)公司的工人、伊朗霍德罗集团(Khodro)的工人,还代表所有反对对伊斯兰共和国出席这次会议的伊朗工人,在一次历史性的行动中抓住了机会,向与会者发表演说。在这次会议上,工人的代表——伊朗工人共产主义党要求无条件释放曼苏尔·奥桑洛(Mansoor Osanloo)并将伊朗伊斯兰共和国逐出国际劳工组织。

  我们要求伊朗伊斯兰共和国必须被国际劳工组织和其他的国际权威机构除名。今年我们也将聚集于国际劳工组织年会以抗议伊斯兰共和国代表的出席以及伊斯兰委员会和工人之家的使者的出席。在我们看来,不仅这些伊朗工人镇丫者必须被禁止参加国际权威机构,而且他们也必须为其针对伊朗工人的暴行而被起诉。

  我们正在号召全世界的工人组织加入我们的反抗。与我们一同要求把伊斯兰共和国及其工人委员会赶出国际劳工组织,并谴责该政权对工人基本权利的压制。目前,该政权监禁着因组织庆祝国际劳动节以及捍卫工人权利而获罪的三名工人积极分子,沙伊斯·阿玛尼(Shaice Amani)、塞迪克·卡里米(Sediq Karimi)和马哈穆德·萨勒希(Mahmood Salehi)。曼苏尔·奥桑洛也因卷入工人斗争获判五年监禁。我们期待今年会议上最紧急的议题之一将是无条件释放这些工人,并撤销伊朗伊斯兰共和国对这些积极分子的虚假指控。

  工人镇丫者出席在国际劳工会议上,我们保证这将是一个大丑闻。我们再次号召全世界工人组织支持伊朗工人以及他们的斗争和要求;并支持我们把伊斯兰共和国及其工人委员会赶出国际劳工组织的要求。

伊朗工人共产党国外委员会
 二〇〇七年五月三十日

原文:

Islamic Republic must be expelled from
the International Labour Organization!

This year International Labour Organization, ILO, will hold its annual convention from May 30th to June 15th; and every year ILO hosts representatives of Islamic Republic of Iran in its annual convention. Despite growing workers protests and unrests in Iran, it has been accepting and legitimizing puppets of regime made organs such as Workers’ House and Islamic Councils as “Iranian workers organizations”.

This is the very subject of our protestation. Last year representatives of the International Labour Solidarity committee of the Worker-communist Party of Iran at the annual ILO convention pointed out this to the participants of the convention. Bahram Soroush the speaker of this group, and representing workers of Iran, the workers of Vahed Company and workers of Iran Khodro and representing all the Iranian workers that objected to the Islamic Republic’s presence at this convention, in a his toric move took the opportunity and addressed the participants of the convention. In this convention, Representatives of Worker-communist Party of Iran demanded unconditional release of Mansoor Osanloo and the expulsion of Islamic Republic of Iran from the ILO.

We demand that Islamic Republic of Iran must be expelled from ILO and other international authorities. This year too we are going to gather at the ILO annual convention to protest the presence of representatives of Islamic Republic and the presence of messengers of Islamic Councils and Workers’ House. In our opinion, not only these suppressors of Iranian workers have to be banned from attending international authorities, but also they must be indicted for their brutality against workers of Iran.

We are calling on workers organizations worldwide to join us in this protest. Join us in our demand to expel the Islamic Republic and its Workers’ House from ILO; and to condemn this regime for its suppression of workers basic rights. At this moment, this regime has jailed 3 worker’s activists, Shice Amani, Sediq Karimi, and Mahmood Salehi for organizing May Day, and defending workers’ rights. Mansoor Osanloo is also being sentenced to 5 years imprisonment for getting involved in workers’ struggle. We expect that at this year’s convention, one of the most urgent issues will be the unconditional release of these workers, and removal of bogus charges brought up against these activist by Islamic Republic of Iran.

We guarantee that the presence of suppressors of workers in international gatherings to be a major infamy. Once more, we call upon workers’ organization worldwide to support Iranian workers, their struggle, demands; and to support our demand to expel Islamic Republic and its Workers’ House for ILO.

Workers-communist Party of Iran – Committee Abroad
May 30 2007

----------------------------------------------------------------------------------------

伊朗霍德罗集团工人抗议伊斯兰政权出席国际劳工组织会议

“伊朗霍德罗集团”工人致国际劳工组织(ILO)秘书长科万·索马维亚(Khovan Somavia)先生

亲爱的秘书长:

  我有必要告知您,作为伊朗工人的代表而受邀参加国际劳工组织全体会议的那些人并非真正的工人代表,理由如下:

一、选择这些人作为伊朗工人的代表违反了98年和87年的国际劳工组织会议,当时您担任秘书长。按当时会议决定,工人有权在自由的选举中选出自己的代表,政府无权干涉建立自由的工人组织的程序。这些个人为政府所指定并代表伊朗雇主,不可能为伊朗工人做任何事。

二、在伊朗任何形式的独立和自由的劳工组织都是非法的并被视为犯罪。我们为之工作的伊朗霍德罗集团公司有超过十万人,其中四万在中央公司工作,在同一屋檐下工作,却没有一个哪怕被政府控制的劳工组织。

三、伊朗工人,尤其像伊朗霍德罗集团的工人,丧失了拥有任何劳工组织的权利。任何建立一个组织的尝试都会立刻遭到解雇,组织的代表则会被逮捕和监禁。瓦海德公共汽车公司的工人就是例子。

四、伊朗政府和伊朗伊斯兰共和国劳工部,受您邀请作为伊朗工人代表出席国际劳工组织全体会议;但他们反对建立任何形式的工人组织。伊朗劳工部并不在乎人权甚至它自己的成文法规。他们竭力阻止在伊朗进行劳工组织选举。

五、伊朗政府动用安全部队阻止工人实现其权利。他们阻止罢工、工人聚会;并使罢工参加者失去他/她的工作,逮捕乃至监禁他们。这样的一个例子是,在过去一年中数十名伊朗霍德罗集团和伊朗霍德罗柴油机公司的工人被解雇。现在解雇和失业工人的代表仍在狱中。

六、因为伊朗工人没有劳工组织和公民自由,他们丧失了基本权利和薪水;而且现在伊朗百分之八十的工人依照合同或固定工作的日薪工作。他们无权表达他们对合同的意见,不得不在空头合同上签名(因此任由老板摆布)。这很明显地违反了国际劳工组织会议的规定。

亲爱的先生:

  在这样一个其工人丧失了任何类型的他们自己组织的国家里,一些个人怎样并按照何种法律可以作为“工人代表”参加国际劳工组织会议?

  我们,伊朗霍德罗集团工人,认为您把这些个人当作“伊朗工人的代表”予以接受,忽视了国际劳工组织法律尤其违反了九八年和八七年的会议。

  我们,伊朗霍德罗集团工人不认可这些个人为我们的合法代表并要求将其赶出国际劳工组织会议。

  我们请您以明显违反国际劳工组织书面协议为由谴责伊朗政府,这些违反包括解雇要求基本权利的工人以及逮捕并监禁他们的代表。我们请您立即敦促伊朗释放所有被捕工人并取消对其的任何警方监控。

亲爱的先生:

  我们希望国际劳工组织和作为其秘书长的您赞同这样一份为其成员作出的,坚持特别是九八年和八七年的国际劳工组织基本书面协定的决议。这么做将是对工人的慷慨支持,帮助他们自由地建立起自己的劳工组织并选举出真正的代表来参加国际劳工组织会议。

伊朗霍德罗集团汽车厂众工人
二〇〇七年五月二十九日

原文:


Iran Khodro workers protest
Islamic Regime’s presence at the ILO Convention

From: “Iran Khodro” Workers To: Secretary of International Labour Organization, Mr. Khovan Soamavia

Dear Secretary,
It is necessary to inform you that those who have been invited to the ILO general assembly as Iranian workers’ representatives, are not who they are supposed to be, here are the following reasons:
1- Choosing these people as Iranian workers’ representatives are against the 98 and 87 ILO conventions, which you are its general secretary of. According to these conventions, workers have the right to elect their own representatives in a free election, and states have no right to interfere in the process of establishing free workers’ organizations. These individuals are appointed by the government and represent the employers in Iran and have nothing to do with the workers of Iran.
2- In Iran having any form of independent and free labour organisation is illegal and is considered to be a crime. Iran Khodro, the company in which we work for, has over 100,000 personnel, 40,000 of whom work in the central company and work under one roof but have no labour organisation or even a government-controlled organisation.
3- Iranian workers, especially like workers of Iran Khodro, are deprived of having any labour organisation. Any one attempting to set up an organisation is sacked immediately and the representatives of the organisation are arrested and jailed. An example of this is the case of the Vahed Bus companyworkers.
4- The Iranian government and the Islamic Republic of Iran’s Labour department, which you have invited as representatives of us, the workers in Iran, to ILO’s general assembly, are against the establishment of any form of workers’organizations. Iranian Labour departments do not consider human rights and even any of its own written law. They prevent any effort to organize elections for labour organizations in Iran.
5-The Iranian government with its security forces prevent workers from achieving their rights. They prevent strikes, workers gatherings; and participants in the strikes loses his/her job, arrested, and imprisoned. An example of this is the sacking of dozens of Iran Khodro and Iran Khodro Diesel workers during the past year. Also now the representatives of the dismissed and unemployed workers are in prison.
6- Since the workers of Iran do not have labour organisations and civil freedoms, they are deprived of their basic rights and wages; and right now 80% of Iranian workers are working on contracts or on daily wages when in permanent jobs. They have no right to express an opinion on their contract and on that basis give in to signing 'blank cheques'. And this clearly contravenes the conventions of the International Labour Organization.

Dear Sir,
In such a country that its workers are deprived of any type of their own organization, how and in what law do some individuals participate in the ILO assembly as “worker representatives”?
We, the “Iran Khodro” workers, consider your acceptance of these individuals as “Iranian Workers’ Representatives” as neglecting the ILO Laws specially contravening conventions of 98 & 87.
We, “Iran Khodro” Workers do not consider these individuals as our rightful representatives and demand for their expulsion from the ILO meeting.
We are asking you to condemn the Iranian Government for obvious violations of the ILO written agreements, these violations include laying off workers for asking their basic rights and arresting and imprison ments of their representatives. We ask you to demand immediate freedom of all poisoned workers and cancellation of any police surveillance against them in Iran.

Dear Sir,
We hope that the ILO and you as its General Secretary approve such a resolution that it insists on the fundamental ILO written agreements specially 97 & 87 for its members. Doing that provides an open hand for workers to establish their own free labour organizations and elect real representatives to send to the next ILO assembly.

Numbers of Workers in Auto Factory “Iran Khodro”
29 May, 2007
Address: ikcokar@yahoo.com
Copy to: All Human Rights Organizations

----------------------------------------------------------------------------------------


反对伊朗伊斯兰共和国出席国际劳工组织的声明

伊朗伊斯兰共和国部分反工人罪行一瞥


  当国际劳工组织(ILO)年会正在举行而且伊斯兰政权及其伊斯兰委员会和工人之家的代理人出席于此的时候,值得看一些那压制工人权利及其斗争的沉重事实。

一。二〇〇七年国际劳动节,十三名工人积极分子,(一)沙伊斯·阿玛尼,全国解雇和失业工人联合会会长,(二)塞迪克·卡里米,相同组织的联合会成员,(三)卡勒德·瑟瓦里(Khaled Sevari),联合会副会长,(四)艾克巴尔·拉提菲(Eqbal Latifi),(五)亚多拉·莫拉迪(Yadolla Moradi),(六)纳杰梅丁·拉贾比(Najmehdin Rajabi),(七)法鲁克·加维利(Farooq Gavili),(八)安瓦·梅法克里(Anvar Mefakheri),(九)塞迪克·阿姆贾迪(Sediq Amjadi),(十)哈比伯拉·科尔卡尼(Habibolla Kelkani),(十一)莫夏丁·拉贾比(Mohiadin Rajabi),(十二)塞迪克·索巴尼(Sediq Sobhani),(十三)泰布·切塔尼(Tayb Chetani),他们因参与庆祝国际劳动节而被捕。被捕工人中的十一人交保后获释,但沙伊斯·阿玛尼和塞迪克·卡里米仍被拘留。被捕工人将受到开庭审讯。

二。攻击的又一波新浪潮开始于阿富汗移民工人。安全部队在任意地和没有预先通知的情况下出现于工场和其它工地以追捕阿富汗工人并施之以极度的暴力。他们甚至被丢下脚手架。一名阿富汗移民工人丧生于其中一起残暴攻击。

三。二〇〇七年四月九日,马哈穆德·萨勒希,萨盖兹(Saqez)市一名劳工积极分子,遭到逮捕,被抓进并关押于萨南达杰市(Sanandaj)监狱。

四。曼苏尔·奥桑洛,瓦海德公共汽车工会主席,在今年三月革命法庭庭审中,以一项“危害治安”的虚假指控获判四年监禁;还以一项“反政权宣传”的指控加判一年监禁。

五。教师为争取基本权利而进行的斗争在最近三个月内积聚了新的动力,但是遭到了镇丫,其中几十人被捕。当局不满足他们的要求。一些被拘留者交保后获释;但通告了开庭日期。此外,一些教师因参与抗议而失去了工作。

六。二〇〇六年一月:德黑兰以及郊区公共汽车公司的约一千名工人在罢工期间被捕。一些人受到拷问。多数人则被解雇。甚至连一些工人的配偶和子女也没被放过。

七。上百万工人因所谓“拖欠工资”(未付工资)而从数月到两年没有工资。举例来说,卡尚(Kashan)市的纺织工人已经十四个月未发工资,加兹温(Ghazvin)的一些纺织公司和全国其他数百家工厂。最低工资——如果全部支付——约为官方贫困线的三分之一。

八。约三年前哈通·阿巴德(Khatoon Abad)铜矿工人的罢工示威被粉碎。安全部队向工人开枪,打死四人。

九。二〇〇五年九月:巴布·尼祖(Bab Nizoo)矿井的十一名矿工遇难,因为资方尝试以关掉通风机来省钱。当局不承认对遇难者家属的任何责任。

  对这些暴行的任何抗议都被回之以子弹、监狱、拷问和开枪。伊朗政府的伊斯兰劳工委员会和“工人之家”,作为“工人的代表”参加国际劳工组织会议,他们是政府建立的意识形态组织,旨在帮助政府攻击工人。一个例子是二〇〇五年五月九日对公共汽车工人联合会机关的攻击,当时伊斯兰议会和工人之家的领导成员试图让奥桑洛先生闭嘴。而且在今年粉碎公共汽车工人罢工期间,这些组织在识别罢工积极分子方面与安全部队通力合作。

  伊朗伊斯兰共和国及其代表不应被允许参加国际劳工组织会议(此处原文should be allowed疑似有误)。取代受邀参加国际劳工组织会议的是,他们必须为二十八年中对工人犯下的罪行而受到审判。

  我们请求所有工人和工会的代表同意把伊朗伊斯兰委员会和工人之家代表赶出国际劳工组织,以支持伊朗工人的基本权利——组织工会的权利,罢工的权利和劳资集体谈判的权利。


伊朗工人共产党国际劳工团结委员会
   二〇〇七年五月三十日

原文:


In protestation against the presence of Islamic Republic of Iran at the ILO
A look at a fraction of Islamic Republic’s
crimes against workers in Iran


While ILO’s annual convention is being held and Islamic Regime and its agents of Islamic Councils and Workers’House are present there, it is worth to take a look at a fraction of its dismal treating and of suppression of workers rights and their struggles.
1- On May Day 2007, 13 workers activists, 1) Shaice Amani, president of the board of directors of Nationwide Union of Unemployed and Dismissed Workers, 2) Sediq Karimi, member of board of directors of the same organization, 3) Khaled Sevari, vice president of the Union, 4) Eqbal Latifi, 5) Yadolla Moradi, 6) Najmehdin Rajabi, 7) Farooq Gavili, 8) Anvar Mefakheri, 9) Sediq Amjadi, 10) Habibolla Kelkani, 11) Mohiadin Rajabi, 12) Sediq Sobhani, and 13) Tayb Chetani were arrested for participating in May Day celebration. Eleven of these jailed workers were released on bail, but Shaice Amani and Sediq karimi are still detained. The released workers are being called to the court for trial.
2- Once more a new wave of attacks is begun on Afghan immigrant workers. Security forces are randomly and without prior notice showing up at the workshops and other workplaces to hunt down Afghan workers and treat them with utmost violence. They are even being thrown down from the scaffolds. An Afghan immigrant worker lost his life in one of these atrocious attacks.
3- On April 9 2007 Mahmood Salehi, one of city of Saqez’s labour activists, was arrested and was taken and being held at Sanandej prison.
4- Mansoor Osanloo, president of Vahed Bus Union in March of this year’s Revolutionary Court’s session, on a bogus charge of “Security Threat” condemned to 4 years in prison; and one extra year for the charge of “propaganda against the regime” was added to his jail time.
5- Teachers struggle to obtain their basic rights, which had gathered new momentum in the last 3 months, was faced with suppression and dozens of them were arrested. Authorities have not met their demands. Some of the detainees have been released on bail; but are to report to a court date. Furthermore, some of the teachers have lost their jobs for participating in these protests.
6- January 2006: around 1,000 bus workers of Tehran and Suburbs Bus Company were arrested during their strike. Some were tortured. Many were sacked. Even the partners and children of some of the workers were not spared.
7- Over one million workers have been without pay from several months to 2 years due to so called "wage arrears" (non-payment of wages). For example, textile workers in the city of Kashan, who have been without pay for 14 months, several textile companies in Ghazvin and hundreds of other factories around the country. The minimum wage - if paid at all around 1/3 of the official poverty line.
8- The protest of workers at Khatoon Abad copper mine over jobs around three years ago was crushed. The security forces fired at the workers, killing four.
9- September 2005: 11 miners at Bab Nizoo mine perished because the management had tried to save money by turning off the ventilators. The authorities have not accepted any responsibility towards the families of the deceased.
Any protest against these atrocities is answered with bullets, prison, torture and firing. The Iranian government's Islamic Labour Councils and “Workers' House”, who attend the ILO conference as “workers' representatives”, are ideological and state-sponsored organisations which work with the government in its attacks on workers. One example was the attack on the office of the bus workers' union on 9 May 2005, when leading members of the Islamic Councils and Workers' House tried to cut Mr. Ossanlou's tongue. Also during the crushing of the bus workers' strike this year, these organisations worked hand in hand with the security forces in identifying strike activists.
Islamic Republic of Iran and its representatives should be allowed to attend ILO’s conventions. Instead of being invited to ILO conferences, they must stand trial for 28 years of crime against  workers.
We request all workers' delegates and trade unions to press for the expulsion of the representatives of Iran's Islamic Councils and Workers' House from the ILO, in support of the fundamental rights of workers in Iran - the right to organise, the right to strike and the right to collective bargaining.

International Labour Solidarity
Committee of the Worker-communist
Party of Iran
30 May 2007

----------------------------------------------------------------------------------------

巴赫拉姆·索罗什二〇〇六年六月十二日在国际劳工组织会议上的演讲

  女士们先生们,我很高兴能有机会在这次会议上就伊朗工人的处境发表演说。

  很不幸,伊朗工人在这次会议上没有代表。所以能把他们的愿望带上这次会议是我的荣耀。

  你们或许知道,伊朗各地工人已致信国际劳工组织(ILO)秘书长胡安·索马维亚先生,诉说来自伊朗的所谓“工人代表团”并不代表伊朗工人;这些人是伊朗政府的伊斯兰劳工委员会和工人之家的成员,这些组织是政府搞起来的,负责对工人的监视和镇丫。

  这次会议的代表之一,艾瓦兹·阿里·阿克巴(Eivazi Ali Akbar)先生,去年亲自指挥了一次针对德黑兰公共汽车工人联合会办公室的猛攻,使联合会会长奥桑洛先生和许多其他工会会员身受重伤。

  因试图建立一家工会,在将近六个月之后,奥桑洛先生仍在狱中。

  一月,近千名德黑兰的公共汽车司机和工人因举行罢工而被逮捕和监禁。在伊朗,你会因试图建立劳工组织和举行罢工而被捕。仅仅数月前,伊朗霍德罗集团汽车制造公司的超过五十名工人因举行罢工而遭枪击。上百万工人因被欠薪而从数月到两三年没有工资。卡尚、加兹温以及全国数百家其他工厂的纺织工人被欠薪达数月之久。

  伊朗最低工资标准约为官方贫困线的三分之一。

  几年前,安全部队对哈通·阿巴德铜矿工人开枪,打死四人。

  事例不胜枚举……

  伊朗伊斯兰共和国政权及其伊斯兰劳工委员会和工人之家应为他们对工人的残酷镇丫、不承认国际性地组织工会和罢工以及劳资集体谈判的权利、不承认获得体面收入的基本权利、不承认人类的生存……而被逐出国际劳工组织。

  女士们先生们!尊敬的工会代表和工人代表们!

  请行使你们作为国际劳工组织成员的权利与权力,立即推动把伊朗政权及其伊斯兰委员会和工人之家逐出国际劳工组织的行动。

  国际劳工组织的合法性不应给予这些工人迫害者。伊朗工人的真正代表应获准参加国际劳工组织会议。

  伊朗及其伊斯兰委员会滚出国际劳工组织!

原文:


Bahram Soroush speech at the ILO
Conference 12 June 2006


I am delighted, ladies and gentlemen, for the opportunity that I have to address this conference about the situation of workers in Iran.
Unfortunately Iranian workers are not represented at this conference. So I am honoured to be bringing their voice to this conference.
As you may know, various sections of Iranian workers have written to the Director-General of the ILO, Mr. Juan Somavia, to say that the so-called "workers' delegation" from Iran does not represent Iranian workers; that these people are members of the Iranian government's Islamic Labour Councils and Workers' House, which are statesponsored bodies, charged with workers' surveillance and repression.
One of the delegates at this conference, namely Mr. Ali Akbar Eivazi, personally led a vicious attack last year on the office of Tehran's bus workers' union, inflicting serious injuries on Mr. Ossanlou, the president of that union, and many other unionists.
Mr Ossanlou is still in prison, after nearly six months, for trying to build a union.
In January, nearly 1,000 bus drivers and workers in Tehran were arrested and jailed for going on strike. In Iran you are arrested for trying to form labour organisations and for going on strike. Just a couple of months ago, over 50 workers of Iran Khodro carmanufacturing company were fired for
going on strike. Over a million workers have been without pay, from several months to 2 or 3 years, due to non-payment of their wages. The textile workers of Kashan, Ghazvin and hundreds of other factories around the country have not been paid for months.
The minimum wage in Iran is around 1/3 of the official poverty line.
A few years ago, the security forces fired on the workers at Khatoon Abad copper mine, killing four.
The list is endless...
The Islamic Republic regime of Iran and its Islamic Labour Councils and Workers' House should be expelled from the ILO for their brutal repression of workers; for denying them internationally recognised rights to organise and strike and to collective bargaining; for denying them the basic right to a decent pay; for denying them a human existence...
Ladies and gentlemen! Honourable trade union representatives and workers' delegates!
Please use your rights and powers as members of the ILO to urge the immediate expulsion of the Iranian regime and its Islamic Councils and Workers' House from the ILO.
No ILO legitimacy should be given to these persecutors of workers. Genuine representatives of Iranian workers should be allowed to take part at ILO conferences.
Iran and its Islamic Councils out of ILO!

----------------------------------------------------------------------------------------


伊朗工人在国际劳工组织会议上没有代表!

发信人:伊朗全国解雇和失业工人联合会

收信人:国际劳动工会联合会

抄送:国际劳工组织年会的全体代表


向所有的朋友和我们的同事致以无限的祝福,

  今年国际劳工组织年会将在伊朗的下列情形下举行:

一、根据公布的官方报告,今年上半年只有两千人被解雇。其他的官方报告解释剩余的有工作的人是怎样因那样而承受双份工作的重负。(你们应该知道伊朗的官方报告只有极小的一部分会被公布出来。)

二、不按时支付工人薪水受到了更大的注意。所有工人抗议中的大约百分之九十五集中于不能按时付薪。官方报告告诉我们每月约有五十次工人抗议。官方报告还告诉我们每月约有三十起关于在工厂里雇主不按时给其工人薪水的诉讼。在这些诉讼中工人不进行抗议只是因为他们害怕被解雇和失业。官方报告举了一个例子,在“奥斯拉威(Oslavie)”,百分之五十的工人得拖五六个月才能得到薪水。

三、二〇〇六年的个人每月最低工资是16.84美元。官方报告称在超过三万家承包公司里有超过一百万名工人。报告指出其中的四分之三每月给他们工人的甚至比这个数还要少。(我们必须提醒你们,几年前伊朗的贫困线被伊朗中央银行正式定在了每月四十美元。)举例来说,库姆(Qom)省一名餐巾工厂工人的月薪是八点六三美元。这些薪水面临的是这样的情况,即在德黑兰(首都)工人阶级居住区为一个四口之家租一间普通住处每月需付二十三点七四美元;其它工业大城市是此数的百分之七十。

四、由于薪水如此低于贫困线和以及成千上万停工和失业的规模下,在过去一年中童工尤其是在工场里的童工、乞丐和街头小贩急速增加。更悲惨的情形是阿富汗移民的子女生存于如此非人环境中而且没有任何接受教育的权利。

五、伊朗女工被剥夺了与男人有平等工资的权利。依照正式报告的一个例子,去年扎博尔(Zabol)的纺织工厂解雇了其男工并以五点四美元雇用女性。大城市中的女性时常在私人公司中以女推销员的身份工作而其中多数拿男性工资的一半。

六、在伊朗通常没有集体合同。去年,这种奴工似的情形,不仅包括像单月合同和空白支票之类的协议(你在一张空白表格上签字,而后雇主可以在上面随意写要求),而且他们必须填一份空白表格,还要给雇主数百美元的汇票。如此一些情形被正式揭发于工业城市萨韦(Saveh)。

  另一方面:

一、去年,萨南达杰的“帕里斯(Parris)”工厂和巴博尔萨(Babolsar)的“阿尔伯兹(Alborz)地毯”集团的工人们惨遭镇丫,以致于其中一些人受伤还有数十名工人被捕。代拉姆(Daylam)港的海关员工遭到残酷镇丫,一名员工被安全警察射中头部。

二、全国数万名老师的罢工遭到残酷镇丫,其中数百人被拘捕并监禁。

三、一个月前,萨南达杰的安全部队和警察攻击了国际劳动节庆祝活动,打伤许多工人,十三人被捕。十天之后其中十一名被捕者交保五百四十美元后出狱,剩下的两人,执行总管沙伊斯·阿玛尼和塞迪克·卡里米“全国解雇和失业工人联合会”的执行主管成员现仍在狱中。在安全部队的攻击中沙伊斯·阿玛尼的左膝受伤。塞迪克·卡里米在攻击中一只耳朵失去听力,还有一颗牙齿被打掉。所有将这两人送院治疗的请求都被拒绝。

四、国际劳动节前夕,伊朗工人领袖之一马哈穆德·萨勒希在没有任何书面正当理由和任何法律许可程序的情况下遭到逮捕并被转移到中部的萨南达杰监狱。马哈穆德·萨勒希唯一一个肾的百分之五十尚有功能,他身体状况非常危机,需要立即接受治疗,但是(政府)拒绝给予他任何医护。他的健康和生命都极其危险。

五、近两年德黑兰公共汽车运输联合企业的员工处于入狱、解雇、殴打和生命威胁的巨大压力之下。几天前曼苏尔·奥桑洛,运输联合企业的执行总管获判入狱五年。德黑兰公共汽车运输联合企业是国际运输工人联盟的成员。

  以上只描述了伊朗工人工作和生活情况中的一小部分。伊朗政府无视在九八年与八七年书面协议上的签字,他们禁止任何在伊朗建立工人组织的企图。任何工人聚会都受到猛烈镇丫,在此情形下伊朗工人毫无权利。伊斯兰委员会和工人之家搞间谍活动并制造各种苦难,工人代表每天在狱中被他们拷问。过去二十八年中使工人权利尽丧的罪魁祸首竟作为伊朗工人的代表受邀参加国际劳工组织年会。

  我们认为,接受工人之家和伊斯兰委员会作为伊朗工人的代表参加国际劳工组织年会,这是极端的反工人举措,我们联合会对此加以谴责。


我们的朋友和亲爱的同事:

  伊朗全国解雇和失业工人联合会在全体大会上由来自不同工厂的临时工、被停职和解雇的工人们建立起来了。我们期待你们和全世界其他参加今年国际劳工组织会议的劳工代表抗议伊朗工人的奴隶状况。我们请求你们坚决反对国际劳工组织允许工人之家和伊斯兰委员会代表参加国际劳工组织会议的妥协政策。我们请求你们要求立即和无条件的释放马哈穆德·萨勒希、沙伊斯·阿玛尼和塞迪克·卡里米。我们请求你们要求国际劳工组织,除非伊朗允许工人自己自由地建立独立的劳工组织,否则国际劳工组织不接受任何人为“工人代表”。

  我们亲切地与你们握手并希望今年你们的国际劳工组织会议圆满成功!

  国际劳工团结万岁!

伊朗全国解雇和失业工人联合会
  二〇〇七年六月一日


原文:

Iranian Workers are not
Represented at ILO’s Conventions!


From: Nationwide Union of Dismissed and Unemployed workers of Iran
To: International Confederation of Labour Unions

With Warmest Greeting to All Friends and Our Coworkers,

The ILO annual session is going to be held in the following situation in Iran this year:
1- In respect to the official report given out during the first half of the year before only two thousands were laid off. Other official report explains how remaining working people have to take the burden of extra work as a result of that. (You should know that just a very small portion of what is going on is given out by official report in Iran)
2- Not paying workers’ wages on time has got much wider attention. Approximately 95% of all workers’ protests have been focusing on not getting paid on time. The official reports tell us of approximately 50 workers protests each month. The official reports tell us also that there are approximately 30 cases each month that employer did not pay their workers on time in factories. In these cases workers did not protest just because they were afraid of being laid off and unemployed. The official reports give an example in “Oslavie” in which 50% of workers got their wages but with a 5 to 6 month delay.
3-Workers’minimum wage was $16.84 US per month in 2006. Official report says that there have been more than 30 thousand contractor companies with more than 1 million workers. The report states that three quarter of them gave their workers even less than this amount each month. (We have to remind you that Poverty Line in Iran officially has been set to $40 US each month by the Iranian Central Bank a few years earlier.) For example a worker’s wage for Napkin factories in province of Qom has been $8.63 US per month. These wages are in such a situation that rent for a ordinary accommodation of a family of 4 in working class area in Tehran (Capital) is $23.74 US each month; whereas other large industrial cities is 70% of that.
4- Due to wages being so far under poverty line and in scale of hundreds of thousands layoffs and unemployment, in the past year child labour especially in workshops, beggars and peddlers in streets rates are rising at a rapid pace. More tragic situation are for children of Afghan Immigrants who live in such inhumane condition and do not have right to any education.
5- Woman workers in Iran are deprived from equal wages in respect to men. An example as reported officially, textile factories in Zabol last year laid off their male workers and hired women with $5.40 US. Women in large cities often work in private companies as sale women and majority of them gets half of the wage as men get.
6- Generally there are no collective agreements in Iran. Last year, not only with such slavery condition as one month contract and blank checks type of agreement (you sign a blank form and whatever employer wants they can write in it afterwards), but also they had to sign blank form and giving several hundreds US$ draft to name of employer to be hired. Several such cases have officially been reported in industrial city of Saveh.

On other hand:
1- Last year, workers of “Parris” factory in Sanandaj and “Alborz Carpet” in Babolsar were brutally oppressed in such a way that some of them were injured and dozens of workers were arrested. Custom workers in port of Daylam were severely oppressed in such a way that one of the workers was shot in the head by security police.
2- Nation wide tens of thousands of teachers gathered and their strikes were brutally oppressed and hundreds of them were arrested and put in prison.
3- A month ago, security forces and police in Sanandaj attacked the May Day celebration injuring many of the workers, 13 were arrested. 11 of these arrested were freed after 10 days on $540 US bail, the two remainders, Shaice Amani chief executive director and Sadiq Karimi member of executive director of “Nationwide Union of Dismissed and Unemployed” are currently in prison. Shaice Amani was injured on his left knee during the security force’s attack. Sadiq Karimi has lost hearing in one ear during this attack and one of his teeth has been broken. All requests for these two to have medical care access has been denied.
4- Prior to May Day, Mahmood Salehi one of workers leader in Iran without any written warrant and any lawful process was arrested and was transferred to the Central Sanandaj prison. Mahmood Salehi has only one kidney which 50% of it is working, for that reasons he is in very critical physical condition, and in need of immediate medical care, has been denied any and all medical care. His health and life are in great danger.
5- In the last two years members of Tehran Bus Transit Syndicate were under the extreme pressure with prison, lay offs, beating and life threats of their lives. Few days ago Mansoor Osanloo, the chief executive director of the syndicate was convicted to 5 years in prison. The Tehran Bus Transit Syndicate is a member of International Confederation of Transport Workers.
The conditions described above are only a brief description of what work and living conditions of workers are like in Iran. Despite of Iranian government signature under written agreements of 98 & 87, any effort to establish workers’ organization are forbidden in Iran. Any workers’ gathering is oppressed savagely, in such situations with absolutely no right for workers in Iran. While workers representatives are being tortured daily in prison by Islamic Councils and Workers House which are spies and the means of a creation of all misery. This leads to complete lack of any right for workers during the past 28 years are invited as workers representative of Iranian workers to ILO annually meeting.
The acceptance of Workers House and Islamist Councils to attend annual meeting of ILO as the Iranian workers’representation in our view is in direction of utmost anti workers policy in Iran, and our Union condemns that.

To our friends and dear coworkers,
The Nationwide Union of Dismissed and Unemployed Workers of Iran in its general assembly with temporary workers, suspended and laid off workers from different factories has been established. We expect you and other worldwide labour representatives who participate in the ILO meeting this year to protest the slavery conditions of the workers in Iran. We ask you all to protest compromising policy of ILO that provide present of House Worker and Islamist Councils in ILO meeting. We ask you to demand the immediate and unconditional release of Mahmood Salehi, Shaice Amani and Sadiq Karimi from prison. We ask you to request ILO unless independent labour organizations are not allowed to be established freely in Iran by workers themselves; it should not accept any individuals as “workers’ representatives”.

We hold your hands warmly and wish for the success in your ILO meeting this year!

Nationwide Union of Laid off and Unemployed Workers in Iran

1 June, 2007
Site: www.ettehade.com
Email: k.ekhraji@gmail.com
Copy to: All representatives of labour organizations
in annual meeting of ILO

----------------------------------------------------------------------------------------
伊朗工人共产主义党 国际劳工团结委员会 出版
International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist Party of Iran
Editor:
Nasser Asgary
nasser_asgary@yahoo.com
Co-ordinator:
Shahla Daneshfar
shahla_daneshfar@yahoo.com
International Labour Relations:
Bahram Soroush
b.soroush@ukonline.co.uk
----------------------------------------------------------------------------------------
Visit these websites:
www.wpiran.org
www.kargaran.org
www.m-hekmat.com
www.wipbriefing.com
www.socialismnow.org
----------------------------------------------------------------------------------------
作者: biaogang    时间: 2009-4-18 14:06

----------------------------------------------------------------------------------------
Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
No. 9 - Friday 11 November 2005
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》2005年11月11日第9号
中文编译:红卫
http://www.youth-sparks.com/bbs/viewthread.php?tid=2118
----------------------------------------------------------------------------------------

<h2>致国际自由工会联盟(InternationalConfederation of Free Trade Unions,ICFTU)</h2>

2005年11月4日


致ICFTU:

你们的《关于全球侵害工会权利的05年年度调查》(annual survey for 2005 onthe violation of trade union rights)中把伊朗列为对劳工活动家而言最危险的国家之一。尽管你们的报告材料只反映了暴行的一小部分,但还是很好的。

你们正确地把伊朗和白俄罗斯,缅甸,柬埔寨,中国,多米尼加共和国,海地,尼日利亚,菲律宾,土耳其,委内瑞拉,津巴布韦列在一起。你们报告了活动家被突袭,逮捕,虐待的事件。你们提到了去年五一劳动节的逮捕行动,对罢工纺织工人的骚扰,对公交司机集会的野蛮攻击,4个罢工者的被杀,许多人受伤……

我在这说说这周的两件新闻:

一。Kurdistan纺织公司的几百工人还在继续罢工——你们曾报告了他们去年的两次罢工——已经是第6个星期了。去年11月和今年1月你们曾给伊朗政府写过抗议信谴责其恐吓工人代表。工人要求立即支付拖欠的工资,取消临时合同制,恢复被开除工人的职位,交还工人多达1800万Toman(1 Toman = 10 Rial)的公司合作基金(已经被从工资中扣除并由管理层保管)。管理层正和警察一起对工人施压恐吓。

10月31日星期一,一名工人代表Mr Farshid Beheshti Zad被情报部官员逮捕并暴打。第二天在工人断绝所有谈判的威胁下,他才满脸是血地被放出来。11月2日星期三他又被逮捕并暴虐,头上脖子上留有伤痕。其他工人代表也被不断传唤、骚扰。

这个公司的工人需要你们强烈支持。他们需要全世界工会的支持。

二。11月1日,Alborz地毯公司的400工人集会游行,抗议8个月没拿到工资,遭警察暴打。

国际劳工组织(International Labour Organisation,ILO),在接到ICFTU的投诉后做了一个报告以示支持。

希望全世界劳工组织报道并支持伊朗工人的要求。尤其是:每月450000Toman的最低工资(折合550美元);给付拖欠工资;拖欠要付滞纳金;提高健康/安全保护;要求派工厂检查员监督并报道。


作者:Shahla Daneshfar
伊朗工人共产党国际劳工团结委员会(International Labour Solidarity Committee of the Worker communist Party of Iran),协调员

抄送:全世界的劳工组织


原文:


<h2>Letter To International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU)</h2>

November 4, 2005

Dear ICFTU:

Your annual survey for 2005 on the violation of trade union rights around the world has named Iran as one of the most dangerous countries for labour activists. Your report documents some of the realities of repression and violation of rights for workers in Iran. Even if this only reflects a small fraction of the atrocities being committed against workers in Iran, it is a much-needed contribution and welcome.

You have rightly ranked Iran alongside states such as Belarus, Burma, Cambodia, China, the Dominican Republic, Haiti, Nigeria, the Philippines, Turkey, Venezuela and Zimbabwe. You have reported on the raids on the homes of labour activists and their detention and torture for holding labour rallies. You have mentioned the arrest of labour activists on May Day last year, the harassment of striking textile workers, the brutal attack on the meeting of bus drivers and the killing of four striking workers and wounding of many more…

Let me here also mention two other pieces of news from just over this week:

1- Right now several hundred workers of Kurdistan Textile Company - whose two strikes last year your report also covers - are in their sixth week of a new, bitter strike. Last November and in January this year you wrote protest letters to the government in Iran, condemning the intimidation of workers’ representatives. The workers of this company are demanding, among other things, immediate payment of wage arrears, an end to temporary contracts, reinstatement of sacked workers whose cards have been confiscated, and return to the company’s co-op fund of workers’ savings of up to 18 million Tomans (already deducted from their pay and kept by the management). The management, with the help of the security forces, has put workers under much pressure and is intimidating them in order to break their strike.

On Monday 31 October, Mr Farshid Beheshti Zad, one of the workers’ representatives, was arrested by officials of the Information Ministry and viciously beaten up while in detention. He was released the following day, bloody-faced, after protest by workers who threatened to break off all talks unless he was immediately released. He was again arrested on Wednesday 2 November and this time tortured, which has left him with injury marks on his face and neck. There are reports that other worker reps are also being constantly summoned and harassed.

The workers in this company need your urgent support. They need the support of all trade unions worldwide.

2- Also on 1 November, 400 workers of Alborz Carpet Company in the northern city of Babolsar held a rally and marched in protest at the non-payment of eight months’ wages. The security forces brutally attacked this protest, beating up the workers.

These are just two examples of attacks on workers that happened only this week in Iran. We are calling for your swift response to these atrocities and specifically for your support to the workers of Kurdistan Textile Company, who have been on strike since 24 September.

While welcoming your report for reflecting some of the atrocities and violation of workers’ rights going on in Iran, we also want to emphasise the need for a powerful campaign of protest against the Islamic Republic of Iran and in support of workers in Iran.

In the report of its Committee on the Application of Standards, the International Labour Organisation (ILO), prompted by complaints submitted by the ICFTU, has mentioned the plight of workers in Iran and specifically the non-payment of wages for up to 24 months.

Based on these reports, we call on the ICFTU and all trade unions internationally to take serious measures to expel the Iranian regime and its representatives - Islamic Labour Councils and the Workers’ House - from the ILO.

We also call for support to the demands of workers in Iran, in particular the right to organise and strike, a minimum wage of 450,000 Tomans (US$550) per month, immediate payment of wage arrears, plus the compensation for late payment, improved workplace health and safety and commissioning of labour inspectors to inspect and report on the situation of workers in Iran.

Towards this end, we are launching an international campaign of labour solidarity with workers in Iran. We look forward to your joining this campaign by supporting the above demands of Iranian workers, organising labour inspection teams to go to Iran and in particular lending your urgent support to the strike by the workers of Kurdistan Textile Company.

In solidarity,

Shahla Daneshfar

Co-ordinator,

International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist Party of Iran

Copy: Labour organisations worldwide


----------------------------------------------------------------------------------------


<h2>关于全球侵害工会权利的05年年度调查</h2>

伊朗
人口:69800000
首都:德黑兰
ILO文件……29 -100 - 105 - 111 – 182号

如果临时合同立法草案通过,90%的工人就实际失去了组织权。今年河蟹横行,尤其是杀了4个、起诉了7个活动家。对很多工会都有逮捕和恐吓。


<h3>法律中的劳工权利</h3>

<h4>Islamic labour council 伊斯兰工人代表会</h4>

1990劳工法:任何单位有权成立一个Islamic labour council或指定一位工人代表。它说, “为了宣传和传播伊斯兰文化,维护伊朗伊斯兰革命所取得的成就,……可成立伊斯兰社团/协会。”

Islamic labour council的纲领和选举都是官定的……这个东西在三方谈判中就代表工人。这个东西由另一个官办组织the Workers' House监督。

<h4>工会</h4>

03年的一项修正案允许工人不用许可便可成立所谓的“工会”,但要遵守注册程序。如果工会的章程合理,则劳工部必须在30天内给以注册。实际上劳工部把持权利。

<h4>政府控制</h4>

所有集体协议都要经劳工部审批以防不和谐。政府规定最低工资;同时政府本身就是最大的雇主,占所有劳动力的40%。

<h4>不许罢工</h4>

法律中没有罢工权,但是工人可以在工作地点停工或怠工。1993年法律禁止公共部门的罢工。

<h4>出口加工区</h4>

劳工法例不适用于出口加工区。

<h4>大多数工人得不到劳动法保护</h4>

2000年2月通过了一项法律,雇用5人及以下的企业六年内不必遵守劳动法。该法影响三百万工人,并使得雇用和解雇更容易。

2003年1月,(由Islamic labour councils代表组成的)伊朗劳工最高理事会(the Iranian Supreme Council of Labour)和政府规定10人及以下的作坊不必遵守劳动法。这影响450000个作坊中的402000个。比如绝大多数的地毯工人将失去保护。

2004年11月提交议会的一项草案欲使劳工中的90%,临时工失去劳动法保护,包括组织权,年假,升薪,公共假期等。临时工已经没有失业救济金


<h3>实践中的劳工权利</h3>

<h4>抗议</h4>

尽管禁止罢工,在最近几年还是有无数的抗议和停工事件。这些通常被严厉镇丫。

<h4>组织的障碍</h4>

工作地点有安全/情报人员。大量临时合同。企业常常一次次地进行3个月的“试用”,而在到期前解除合同。这样的工人不享有享有福利和遣散费。据政府消息有超过150万工人处于这种境地。

<h4>资方反对工会</h4>

像Iran Khodro汽车公司(中东最大的同类公司,拥有超过34000名工人),以及他们的转包商(如Ehya-Gostar Sabz),阻碍工人的组织。资方,劳工部,Islamic Labor Council携手打压工人,抗议工人将被解雇。石油工人也是如此。


<h3>2004年的侵害行为</h3>

<h4>背景</h4>

因为它的核计划,伊朗受到的压力一直在增加。11月,政府同意暂停浓缩铀,以换取欧盟恢复与伊朗的贸易谈判。欧盟已表示,会谈将鼓励尊重人权和工会权利。

<h4>警察枪杀4个工人</h4>

2004年1月24日警察在Khatoonabad村和Kerman省Shahr-e Babak市罢工中至少杀了4人,打伤40多人。非官方报告7—15人死亡,多达300人受伤。

他们的雇主,为伊朗国家铜工业公司建造Nazkhaton炼铜厂的分包商,与中国有色金属有限公司合作,曾许诺签1500人的长期合同,但工程结束只签了250个。

2004年1月24日之前工人和家属在工厂前静坐、堵路,抗议拖欠工资和解雇。坚持了8天。省保安委员会(The Provincial Security Council)调来特警解决问题,对抗然后蔓延到Shahr-e Babak市,在那里也出动了特警。

政府诬蔑称有暴徒打抢砸。

随后几天的抗议冲突。警察挨家挨户逮捕工人和家属。官方数字称80人被捕。

<h4>攻击、迫害5·1节庆祝活动</h4>

Kurdistan省Saqez市几百工人和家属在劳工节游行时被警察攻击。超过40名与会者被拘留和关押,内有著名的活动家:Mr.Mahmoud Salehi,Jalal Hosseini,Borhan Divangar, Mohammad Abdipoor, Mohsen Hakimi, Esmail Khodkam和Hadi Tanoumand。

警察随后抄Mahmoud Salehi的家,他的电脑和文件被没收。家属和其他市民在安全部外抗议。大多数人很快获释,但上述7人于5月12日才在国际压力下保释,交了两亿Toman(约合25万美元)保释金。

他们被控非法集会,但被释放时什么指控也没提出。

<h4>捏造指控</h4>

6月底7人被指控和Kurdistan省的地下左翼组织“Komala”有染。这种指控很方便,并可加以重刑,包括死刑。

<h4>持续的骚扰和干涉</h4>

Borhan Divangar报告自从被释,他家一直受到骚扰,他不能作为Saqez面包工人协会的董事会的候选人,拿不到国家食品券,他私人物品像电脑、书、一家子的身份证都被警察搜走了。

Bahram Soroush认为他们电脑里那些“Komala”的东西都是警察随后拷进去的。他也被骚扰,监视,电话被掐断。

<h4>拖延审判</h4>

最初7人定于8月24日出庭。但推迟了两次,说法官不在。12月25日未经通知,Borhan Divangar一案开了听证会,他的律师抗议他受到的虐待和酷刑,但情报部不作证。审判关门进行,ICFTU要求观察不被允许。其他6人定于05年1、2月审判。

2004年9月10号17个工厂的工人和Sanandaj的一些工人表示支持7名活动家。

<h4>教师因合法工会活动被控</h4>

教师公会协会总书记Mahmoud Beheshti Langarudi于2004年5月被传唤到法院,被控在3月的工作时间串联煽动罢工。1/3的教师,200000人参加了罢工。

<h4>逮捕教师</h4>

2004年7月12号Mahmoud Beheshti Langarudi和组织发言人Ali-Asghar Zati因6月的罢工被捕。教师们要求加薪,并支付拖欠的52亿里亚尔,折合6.2亿美元。百分之八十的伊朗教师生活在贫困线以下,需要两份工作才能生存。逮捕引发7月19日在伊朗议会前的抗议,但组织被封口。两人在8月中旬交了一大笔钱后保释出来。组织的其他成员在北部Mazandaran省也被逮捕。

<h4>Kurdistan纺织厂的恐吓</h4>

2004年10月31号武装安全部队包围罢工中的Sanandaj市Kurdistan纺织厂,切断出入口。

75个工人开始静坐罢工,抗议公司大规模裁员计划。11月1日罢工已蔓延至全厂。该市的其他两个纺织厂 ,面包工会和其他一些来自纺织业,铝业,塑料工业的工人和大学生,以及Saquez的工人支持罢工。在整个Sanandaj市,大量的人签署了一份请愿书,并设立罢工基金。一些示威者进行绝食而必须住院。

11月3日,雇主和政府同意提高遣散费,罢工结束。75名被解雇工人拿到了遣散费和失业保险金,罢工者都拿到了全薪,但不保证不进一步裁员。工人一直处于警察的监视威胁中。

<h4>Kurdistan纺织厂的新的恐吓、骚扰</h4>

新的罢工行动始于2004年12月22号。5名工人被解雇后350人开始罢工。工人抗议解雇,解雇长期雇员并用三个月临时合同工取代他们,2004年期间辞退175名工人,遣散费太少,工作条件差,私有化计划,工作场所没有食堂,缺乏健康和安全保护,不尊重工人,没有罢工的权利,资方背弃11月所达成的协议。

工人担心,安全部队又将被部署在工厂。他们选出了一个工人委员会维护自己的权利。安全部队和雇主向委员会的成员施加压力,尤其是对主席Mr. Shis Amani。他受到审讯,并几次受到威胁,只是工人的支持才使他没被拘禁。其他工人代表,如Messrs Hadi Zarei,Iqbal Moradi, Hassan Shariati,Farshid Beheshti Zad和Ahmad Fatehi都被威胁解雇和逮捕。

许多工人被驱逐,工人积极分子受到巨大的压力。但是,委员会成立了罢工基金和一个危机委员会以防工人委员会被破坏。今年年底罢工仍在进行之中。据报道,这次罢工已得到Sanandaj其他工人和市民的广泛支持。


原文:


<h2>Annual Survey of Violations of Trade Union Rights (2005)</h2>

Population: 69,800,000 / Capital: Tehran / ILO Core Conventions Ratified: 29 - 100 - 105 - 111 – 182

About 90 % of the workforce could be denied the right to organise if draft legislation on temporary workers is adopted. A host of violations took place during the year, notably the killing of four strikers and the prosecution behind closed doors of seven independent labour leaders for peacefully celebrating May Day. There were also multiple arrests and many cases of harassment of trade unionists.



<h3>TRADE UNION RIGHTS IN LAW</h3>

<h4>Islamic labour councils</h4>

Iran's 1990 Labour Code states that workers in any unit can establish an Islamic labour council, a guild society, or appoint a workers' representative. However, the code gives a central place to Islamic societies and associations. It says that "in order to propagate and disseminate Islamic culture and to defend the achievements of the Islamic revolution … the workers of production, industrial, agricultural, service and guild units may establish Islamic societies and associations."

The rules for the functioning of the Islamic labour councils, their constitutions and elections, are drawn up by the Ministry of the Interior, the Ministry of Labour and Social Affairs, and the Islamic Information Organisation. The Council of Ministers then has to approve these rules. The councils now represent workers in tripartite meetings.

These labour councils are overseen by the sole authorised national organisation, known as the Workers' House.

<h4>Trade unions</h4>

An amendment to the Labour Code in 2003 allows workers to form and join so-called "trade unions", without prior permission, provided that registration regulations are observed. The Ministry of Labour must register these unions within 30 days, provided that the unions' constitutions are in order. Again, the Ministry of Labour determines their rights and responsibilities.

<h4>Government control</h4>

All collective agreements have to be submitted to the Ministry of Labour for examination and approval. The government maintains that this is to prevent these agreements from undermining the minimum rights established by law. The government sets wage levels in most industries and is the largest employer, accounting for 40 per cent of the workforce.

<h4>No strikes allowed</h4>

The law does not give workers the right to strike, but they can down tools so long as they remain at the workplace, or operate a go-slow. A 1993 law prohibits public sector strikes.

<h4>Export processing zones</h4>

Labour legislation does not apply in the export processing zones.

<h4>Most workers unprotected by the labour law</h4>

A law, adopted in February 2000, exempted companies employing five people or fewer from having to respect labour legislation for a period of six years. This law affected some three million workers, and made it easier to hire and fire. In January 2003, the Iranian Supreme Council of Labour, composed of representatives of Islamic labour councils, employers and the government, approved the exemption of workshops of ten employees or less from labour legislation. This affects some 402,000 workshops out of a total of 450,000. For example, workers at most carpet weaving workshops would be deprived of the protection of existing labour legislation, including the right to organize.

Draft legislation exempting temporary workers from the scope of the labour legislation was tabled in parliament in November 2004. Such legislation would deprive about 90 % of the work force in Iran of the protection of the labour legislation, including the right to organize, annual leave, pay rises, the right to public holidays, and medical and social benefits. Workers on temporary work contracts have already been exempted from receiving unemployment benefit under legislation adopted earlier.



<h3>TRADE UNION RIGHTS IN PRACTICE</h3>

<h4>Protest activity</h4>

Despite the ban on strikes, there have been numerous protests and work stoppages in recent years. However these usually meet with heavy repression.

<h4>Obstacles to organising</h4>

Obstacles to organising include the presence of security and intelligence forces in workplaces, and the increasing trend towards temporary contracts. It is a common practice in Iran to fire workers the day before a three month probation period expires, in order to then rehire the worker on a new contract with a new period of three months probation, and repeating the scheme endlessly. A worker hired under such a contract is not entitled to benefits and severance pay. According to statistics reportedly provided by the government itself, more than 1,5 million workers are hired under such circumstances.

<h4>Anti-union employers</h4>

Workers are not free to organise in companies such as the Iran Khodro auto company (the largest of its kind in the Middle East, with more than 34,000 workers). Since July 2001 workers have tried unsuccessfully to assert their trade union rights, but management and officials of the Ministry of Labour prevented even the formation of the Islamic Labor Council. Workers of the company as well as of its subcontractors (such as Ehya- Gostar Sabz) have been regularly fired after their protests, e.g. for the non-payment of wages. Other well-known cases involve oil workers who are not allowed to organise.



<h3>VIOLATIONS IN 2004</h3>

<h4>Background</h4>

The pressure on Iran due to its nuclear programme has been increasing and in November the government agreed with European countries to suspend enrichment of uranium; in return the EU resumed trade talks with Iran. The EU has indicated that the talks will include a political dialogue and the trade union movement has encouraged the EU to include the respect for human rights and trade union rights in the dialogue.

<h4>Police shoot and kill four strikers</h4>

At least four workers were killed and 40 or more injured by riot police during a strike on January 24 2004 in the village of Khatoonabad and the city of Shahr-e Babak (Kerman Province), in the south east of Iran. Unofficial figures reported between 7-15 dead and up to 300 wounded.

Their employer, a subcontractor that built the Nazkhaton's Copper Smelting plant for the National Iranian Copper Industries Company, in cooperation with China's National Non- Ferrous Metals Co., had reportedly promised permanent contracts to the 1500 workers employed in the construction of the plant in the village of Khatoonabad. However, once the construction work was completed, the employer only retained 250 workers.

The workers and their families then protested, both at the layoffs and the deferred payment of salaries and benefits, by organising work stoppages and a sit-in at the plant, including blocking access to the plant, in the days leading up to January 24 2004. The sit-in lasted eight days before violence broke out. The Provincial Security Council dispatched more security forces to the area, bringing in special police forces from Kerman city by helicopter in order to break the strike. They attacked the protestors in the village of Khatoonabad and killed at least four workers in front of the plant. The confrontation then spread to the city of Shahr-e Babak where special police forces were also dispatched.

Many were wounded in clashes with baton-wielding riot police. Some had to be hospitalised, including several in a critical condition. The authorities invented various cover-up stories to justify the use of force, including the claim that motorbike riders started attacking government property, banks and other buildings.

Protests and clashes with police reportedly continued over the following days, leading to the arrest of workers and their relatives. Security forces conducted extensive house-tohouse searches. Some sources reported that a number of those arrested had been tortured. Official figures show that 80 people were arrested and 15 kept for interrogation.

Different public authorities including the President reportedly ordered investigations into the matter. However, by the end of the year the outcome of these investigations had not been disclosed, nor had anybody been held responsible for the killing of the four workers.

<h4>Attacked and persecuted for celebrating May Day</h4>

Marchers were attacked by the government's security forces on May 1 2004, when hundreds of workers and their families staged a peaceful rally and march in the City of Saqez (Kurdistan province), in order to celebrate Labour Day. The event was organised by "the First of May Council", a workers' organisation in Saqez.

Over 40 participants were detained and taken into custody. Among those arrested were Mr. Mahmoud Salehi (a well-known labour leader, who has already been arrested and detained several times, for example in 1983, in 1985 for a period of three years, in 1995 for eight days, in 1999 for two months and in 2000), Jalal Hosseini, Borhan Divangar, Mohammad Abdipoor, Mohsen Hakimi, Esmail Khodkam and Hadi Tanoumand.

The security forces subsequently raided Mahmoud Salehi's home and his computer and documents were confiscated. Families of the arrested workers and other citizens gathered outside the Security Ministry's offices to demand the release of all those arrested. Most were quickly released, but the seven abovementioned were only released on bail on May 12 after heavy international pressure, including that of the ILO. The families were asked the sum of 200 million tomans (around US$ 250,000) for their bail. At the time of their arrest they were mainly accused of illegal assembly, but at the time of their release no known charges had been brought against them.

<h4>Trumped up charges</h4>

At the end of June the seven labour leaders were charged with collaboration with the banned leftist political organisation "Komala" based in Iran's Kurdistan. Such charges enable an easier prosecution and carry heavier penalties, including the death penalty.

<h4>Continued harassment and interference</h4>

Borhan Divangar reported that since his release, he and his family had been subject to harassment. He was prevented from standing as a candidate for the board of Bakery Workers' Association in Saqez, denied state food vouchers and had private belongings such as his computer, books and his and his family's ID cards confiscated when police searched his home.

When Mahmoud Salehi asked why he was accused of sympathising with "Komala", he was told that the accusations were based on documentation retrieved from his computer. Mahmoud Salehi believes that the documentation must have been installed it on his computer and those of his fellow accused after they had been seized.

He continued to be subject to harassment. He was kept under surveillance after May 1 and the police bugged his phone.

<h4>Trials delayed</h4>

Initially the seven were to appear in court on August 24. However the date was changed twice due to the absence of the judge.

On December 25 a hearing on the case of Borhan Divangar was arranged without prior notice. His lawyer protested against the mistreatment and torture he had endured under interrogation during his detention in May 2004. Despite his protests, the Intelligence Ministry would not testify, but provided evidence in writing. The trial was held behind closed doors. Despite repeated requests for visas, the ICFTU was not allowed to observe this trial. Dates were scheduled for the trials of the remaining six defendants in case in January and February 2005. The ICFTU will apply for visas to attend these.

The trials became a symbol of the repression of workers in Iran, and prompted workers from 17 factories and a group of workers from Sanandaj to declare their support for the seven labour leaders in an open statement on September 10, 2004.

<h4>Teacher charged for legitimate trade union activities</h4>

Summoned to court in May 2004 on charges linked to strikes in March 2004, the General Secretary of the Teachers' Guild Association Mahmoud Beheshti Langarudi was accused of entering a school illegally, leaving his job during working hours and "agitating" teachers to strike. The strike was attended by 200.000 people, a third of all teachers.

<h4>Arrest of teachers</h4>

Police arrested Mahmoud Beheshti Langarudi and the spokesman of the organisation Ali-Asghar Zati on July 12, 2004 because of their trade union activities and the strikes that they organised in June 2004. The strikers were demanding higher wages and the payment of wage arrears of 5.2 billion rials (620 million US dollars). About 80 percent of Iranian teachers live below the poverty line and need two jobs to survive. The arrest led to a protest on July 19 in front of the main entrance the Iranian Parliament, but no statement was issued as the union had been intimidated into silence.

Mahmoud Beheshti Langarudi and Ali-Asghar Zati were only released on bail in Mid-August. Mr. Zati had to pay a bail of 70 million tomans (about 79,000 dollars) and Mr. Beheshti 50 million tomans (about 56,000 dollars). However, reportedly other members of the same association had been arrested in the northern province of Mazandaran.

<h4>Intimidation at the Kurdistan Textile Factory</h4>

Armed security forces surrounded the Kurdistan Textile Factory, which lies in Sanandaj City, the centre of Kurdistan province of Iran, and cut off access to the factory during a sit-in strike that started on October 31, 2004.

The 75 workers started the sitin strike to protest against the mass redundancy plans announced by management. On November 1 the strike was joined by workers from all sections of the factory till it finally covered the entire factory, with hundreds of workers participating in the sit-in. Workers from two other textile factories in the City (Shaho and Shinbaf), the Bakery Union and a number of others from the textiles industry, aluminium, diary, and plastic industry and university students supported the strike, as did workers in Saquez. Throughout the city of Sanandaj, a large number of people signed a petition and a support fund was set up. Some of the protesters went on hunger strike and had to be hospitalised.

The strike ended on November 3 when the employer and the government authorities agreed to improve severance pay. The agreement was negotiated when the factory was still besieged by armed forces; it included severance pay and unemployment insurance benefits for 75 redundant workers and full salary for the strikers, but no guarantees about further redundancies. The negotiations were reportedly observed by the local head of the security service, who threatened the workers' representatives.

<h4>Renewed intimidation and harassment at the Kurdistan Textile Factory</h4>

Renewed strike action began on December 22, 2004. The strike by 350 workers started after five workers were sacked. Workers protested against their dismissals, the policy of sacking of long-term employees to replace them with temporary workers on three month contracts, the dismissal of some 175 workers during 2004, the meagre severance pay packages, poor working conditions, privatisation plans, no meal service at the workplace, the lack of health and safety protection at the workplace, the lack of respect for workers rights and the right to strike and that management reneged on the agreement reached in November.

Workers feared that security forces would be deployed at the factory as they had been in November. However, they elected a Committee of Workers to defend their rights. Security forces and the employer pressured the members of the committee, and in particular Mr. Shis Amani, the chair of the committee, to end the strike. He was interrogated and threatened several times and only workers' support had prevented his detention.

Other workers' representatives such as Messrs Hadi Zarei, Iqbal Moradi, Hassan Shariati, Farshid Beheshti Zad and Ahmad Fatehi were threatened with dismissal and arrest.

Many workers were expelled and worker activists were put under "immense pressure". However, the committee managed to organise a strike fund and a crisis committee in case measures were taken against the Committee of Workers. At the end of the year the strike was still ongoing. The strike reportedly had wide support from other workers and city residents in Sanandaj.


----------------------------------------------------------------------------------------


<h2>伊朗造船工人被拒之门外</h2>

南部港口城市Bandar Abbas的1600造船工人在罢工行动后被拒之门外。他们是伊朗造船/近海工业综合公司(Iran Shipbuilding & Offshore Industries Complex Co ,ISOICO)的工人,抗议开除,没有工作分级,缺发工资和管理行为。

工人关掉机器,呆在工作地开始静坐。但是周六他们在门口集会几个小时后,发现入口被关闭了。根据国家新闻机构IRNA,周六工厂保安拒绝记者进入。工人发誓继续在厂外集会示威。


原文:

<h2>Iran shipyard workers locked out</h2>

1600 shipyard workers in the southern port city of Bandar Abbas have been locked out after a strike action on Saturday. The workers, employees of Iran Shipbuilding & Offshore Industries Complex Co (ISOICO), are protesting against expulsions, lack of job grading, unpaid benefits and management behaviour.

The workers began their sit-in action by switching off the machines and remaining on the worksite. However on Sunday they found the entrances locked, after which they assembled outside the gates for a number of hours. According to the state news agency IRNA, company security Herasat on Saturday stopped journalists from entering the site. The workers have vowed to continue their action by assembling outside the shipyard.

Bahram Soroush


----------------------------------------------------------------------------------------


<h2>Kurdistan纺织工人的罢工进入第6周</h2>


老板答应满足要求,工人代表获释

300名Kurdistan纺织公司工人威胁断绝所有谈判,工人代表Mr Farshid Beheshti Zad获释。

谈判中资方和政府同意除了支付罢工期间薪水以外的全部要求,但工人坚持这一条。

Sanandaj市的Kurdistan纺织公司工人自9月24日起已罢工6周。

罢工委员会提出要求:支付拖欠工资,取消临时合同制,恢复被开除工人的职位,年度健康检查,改善工作环境,交还工人的公司合作基金。

从一开始资方就试图用警察破坏罢工。上星期一Javad Akbari警长和另外12个警察进厂要抓10个“麻烦制造者”工人们集体指认“我就是!”而使得警察未能得逞,在嘘声中悻悻而去。工人定期开大会统一意志。

1月份他们进行过一次成功的罢工,并得到了国内外广泛的支持。


2005年11月

Bahram Soroush

伊朗工人共产党国际劳工团结委员会,公共联系人
b.soroush@ukonline.co.uk
www.wpiran.org

原文:

<h2>Iran (Kurdistan) textile workers’ strike enters its sixth week</h2>

Workers’ rep released as management pledges to meet demands


In a show of solidarity, yesterday 300 workers of Kurdistan Textile Company forced the authorities to release their representative, Mr Farshid Beheshti Zad, after warning to break off all talks.

In the negotiations that followed with the full team of six workers’ reps, the management and government officials said they would meet all the demands except payment of wages for the strike period. However, the workers are insistent on this demand and a general assembly of workers is due to meet today, Wednesday, to decide on the next course of action.

Since 24th September several hundred workers of Kurdistan Textile Company, located in the outskirts of the city of Sanandaj, in western Iran, have been battling the management and police in support of a series of demands.

A strike committee of workers has set out the demands as ranging from payment of overdue wages, withdrawal of arbitrary contracts, reinstatement of sacked workers, job grading and annual health checks to improvement in health and safety, payment of a minimum wage of $550/month for sacked workers and return of money (already deducted from salaries) to the workers’ co-op credit fund.

Since the start of the strike, the management has used the security forces to try to break the strike. Last Monday Captain Javad Akbari and 12 other officers entered the factory and read out the names of 10 workers who were to be arrested as ‘trouble makers’. The workers frustrated their attempts by collectively identifying themselves as the named workers and booed the security forces out of the plant. Throughout the strike the workers have held regular general assemblies to add strength to their action.

In January the workers of this company led a successful 16-day strike, receiving widespread support in Iran and internationally.

2 Nov 2005

Bahram Soroush

Public Relations

International Labour Solidarity Committee of the Worker-communist Party of Iran b.soroush@ukonline.co.uk www.wpiran.org


----------------------------------------------------------------------------------------


<h2>德黑兰公交司机今天开始抗议,不收车票</h2>


基于雇主拒绝满足他们的要求,司机们从10月17日起不收公众车票。

司机们要求国有的Vahed巴士公司增加辅助司机以减轻工作压力,增加工资与其他国家雇员平齐,重新聘用被解雇者。

2005年5月,司机工会的一个集会被官办黑帮组织Islamic Councils和Workers’ House野蛮攻击。去年他们一直受着压力。


Bahram Soroush


原文:

<h2>Tehran bus drivers begin a 'no-ticket' protest today</h2>


Tehran bus drivers have vowed not to collect tickets from the public from Monday 17th October in protest at the employers' continued refusal to meet their demands.

They are calling on the state-owned Vahed bus company to honour a recent agreement to recruit assistant drivers to lighten the mounting pressure and stress of work, agree to wage parity with other state employees and reinstate sacked colleagues.

In May 2005 a meeting of the bus drivers’ union was brutally attacked by a club-wielding mob from the 'Islamic Councils' and 'Workers’ House' (state-run bodies with the job of spying on workers and keeping protests in check). The workers are pressing for the prosecution of the assailants.

Tehran’s bus drivers have come under constant harassment by the government and employers over the past year whenever they have tried to voice their demands and exercise their rights. They deserve the wholehearted support of labour organisations worldwide.

Bahram Soroush


----------------------------------------------------------------------------------------
伊朗工人共产党国际劳工团结委员会所出版。双周刊
Published biweekly by the International Labour Solidarity Committee of the Worker communist Party of Iran
编辑:
Editor:
Nasser Asgary
nasser_asgary@yahoo.com
协调员:
Co-ordinator:
Shahla Daneshfar
shahla_daneshfar@yahoo.com
国际劳工联络人:
International Labour Relations:
Bahram Soroush
b.soroush@ukonline.co.uk


Visit the following websites:
www.wpiran.org
www.kargaran.org
www.m-hekmat.com
www.socialismnow.org
----------------------------------------------------------------------------------------

[ 本帖最后由 biaogang 于 2009-8-26 00:33 编辑 ]
作者: 沉氓    时间: 2009-8-25 18:10

Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
No. 8 - Friday 14 October 2005
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》 2005年10月14日第8号
中译者:红卫
http://www.youth-sparks.com/bbs/viewthread.php?tid=2118
----------------------------------------------------------------------------------------

工作地点还是屠杀场?


By Hassan Salehi

2005年9月13日,11名矿工悲惨地在Bob Neezo Mine(位于Kerman,在Zarand附近)失去了生命。他们死于一起矿山爆炸,因为矿山官员没有准备起码的安全防护。

根据官方媒体透露的消息称,就在这次爆炸之前一个月,一起类似的事故夺走了4名矿工的生命。但是矿方没有加强任何安全措施而继续运作。政府官员和有关部门没有干预。

此外,爆炸发生时没有任何矿方官员在场,直到6小时后工地管理者才获知爆炸的发生!7个小时后受伤矿工才得到初步医疗。这段时间内许多矿工在生死线上挣扎。

这个矿的“医疗和安全委员会”只有一个人,他还没有经受过严格训练。他本人也在11名遇难者之列。这个矿山没有任何控制有毒/爆炸性气体浓度于安全范围之内的设备。

Bob Neezo Mine是一个国营煤矿,有些部门外包给了私人部门。11个受伤工人中死亡的9个人的名字是:Hameed Reza Dehqani, Hussain Greeki Pour, Mehdi Dehsh, Abbas Yousefi Zadeh, Saeed Momeni, Ali Mokhtari, Ali Karbakhsh和Reza Mmeni Zadeh。关于剩下的受伤工人暂时没有进一步的消息。

2004年,据上报给社会保障部的官方统计报告,共有18486起工作事故。这比上一年增长了11%。值得注意的是许多事故并没有被上报或记录。

这些持续使工人受害的工作事故显然是雇主和伊斯兰政权犯下的罪行。这都是因为节约人力和省钱!伊朗的伊斯兰政权
在履行基本的工人健康安全保障标准和法规时常常站在雇主一边。不单是这个,它本身作为最大的雇主,从未认真保证工人的安全。

我们呼吁工人组织和工会支持伊朗工人争取改善工作条件的斗争。


原文:

Workplace or Slaughterhouse?  

By Hassan Salehi

On September 13, 2005, eleven mineworkers tragically lost their lives at the Bob Neezo Mine, located near Zarand, Kerman. This was the result of a mine explosion, which had occurred because the most basic safety precautions had not been implemented by mine officials.

According to news reports that had been leaked by official media, just a month prior to this explosion, there had been a similar accident which also took the lives of four mineworkers. However, the mine continued to operate without the mine officials enforcing any changes to its safety systems. State officials and related agencies did not bother to intervene.

Furthermore, there were no mine officials present when the explosion took place, and it took over six hours before the manager of the work site even received knowledge that there had been an accident at the mine! Overall, it took more than seven hours before the injured workers received any sort of rescue help. And all this time many were fighting for their lives.

The “Health and Safety Committee” at this mine included only one person, who himself was not trained properly. He too was among the eleven casualties. There is no equipment in this mine to keep poisonous and explosive gases under control at a safe standard level.

The Bob Neezo Mine is a state run mine with some sections contracted out to private companies. The nine out of eleven injured workers that lost their lives are: Hameed Reza Dehqani, Hussain Greeki Pour, Mehdi Dehsh, Abbas Yousefi Zadeh, Saeed Momeni, Ali Mokhtari, Ali Karbakhsh and Reza Mmeni Zadeh. There has been no updated news as to the condition of the remaining injured workers.

In 2004, there were 18,486 workplace accidents reported to the Ministry of Social Security, according to official statistics. This shows an increase of 11% on the previous year. It should also be noted that a large number of accidents are not reported or documented.

These workplace accidents that continue to victimize workers are clear crimes committed by employers and Islamic regime officials, since both are responsible for failing to improve or implement safety standards or regulations. This is all due to the downsizing and cost savings! The Islamic Republic of Iran has always taken the side of and supported employers in disputes over the implementation of basic workers’ health and safety standards and regulations. Not only that; being the biggest employer itself, it has never taken workers’ safety seriously.

We are calling on all workers’ organizations and trade unions to support Iranian workers’ struggle for improving their working conditions.


----------------------------------------------------------------------------------------

劳工斗争前线的消息


10月4日,大约700名Kerman的Barrez轮胎制造厂的工人参与了一场拒绝去工厂食堂的抗议活动。他们提交给他们的雇主一份最后通牒:如果他们的要求得不到满足,他们将进行绝食并停止生产。工人们的目标是要回借口财务问题而拖欠的钱。

3天之前,Barsh Textile Company的工人在属于同一雇主资产的Esfehan Koosar Hotel前集会,抗议拖欠工资。工人们同时要求工作保障。

在同一天,伊朗南部的Abadan Vahed Bus Company的50多名司机罢工抗议拖欠他们上个月的工资。

Mehnakh and Faranj-e Ghazvin textile companies的400名工人于10月8日堵塞了Ghazvin到工业城市Alborz之间的道路,抗议拖欠工资。安全部队开入并强行结束了抗议。

Miral玻璃厂的工人于10月9日聚集在德黑兰的总统府(the Presidential building)前抗议,他们7个月没拿到工资了。Sangrod煤矿的矿工在10月11日也在总统府前抗议9个月没拿到工资。两个事件中,总统办公室的官员都不得不出来与工人们协商。

德黑兰公交工人工会呼吁其成员从10月11日,星期一起不收票钱。这是对公司继续拒绝他们的要求(包括加薪,起诉Islamic Council和Workers’House(两个官办工贼组织)对工会5月集会的野蛮攻击)的抗议。


原文:

News from Labour Front  


On October 4, approximately 700 workers of Barrez tyre making factory in the city of Kerman participated in a protest action by refusing to go to the plant’s dining hall. They gave their employer an ultimatum that if their demands were not met, they would go on full hunger strike and stop production. The workers were objecting to the non-payment of their benefits under the pretext of lack of financial resources.

Three days earlier, workers of Barsh Textile Company had gathered in front of Esfehan Koosar Hotel, which belongs to the same owner, protesting against the non-payment of their wages. The workers were also calling for job security.

On the same day, more than 50 drivers of Abadan Vahed Bus Company in southern Iran went on strike to protest against the non-payment of their last month’s wages.

400 workers of Mehnakh and Faranj-e Ghazvin textile companies on 8 October blocked off the main road from the city of Ghazvin to the Industrial City of Alborz in protest at the non-payment of their wages. The security forces moved in to force the protest to end.

The workers of Miral glass-making factory on 9 October gathered in front of the Presidential building in Tehran in protest at not having been paid for 7 months. The mineworkers of Sangrod coal mine also protested outside the Presidential building on 11 October as they have not been paid any wages for the past nine months. In both cases, officials from the Presidency office were forced to come out to sit down in negotiation with the workers.

The Union of Transit Bus Workers in Tehran has called on its members not to take tickets from the public from Monday 17 October. This is in protest at the continued refusal of the company to meet their demands, which include a pay rise and prosecution of the Islamic Council and Workers’ House (statemade bodies at the workplaces who spy on workers and report to the government) for the brutal attack in May on a meeting of the union.


----------------------------------------------------------------------------------------

138名Shahoo Textile的工人的声明


致工人,工会和所有进步的人们!

在数月争取实现我们的要求的斗争和艰苦工作之后,我们仍旧处于资本家的巨大压力之下。他们不是补发拖欠我们的工资并且接受我们的基本要求,而是用威胁和虐待酬劳我们;我们的代表已经被传唤和逮捕。

我们想告诉你们我们的要求。毫无疑问地,成千上万地其他纺织工人,包括其他产业的工人,也处于相似的情况。

让我们试着把我们的要求结合起来,团结起来斗争。只有团结一致并意识到我们的权利,才能与雇主,资本和他们的走狗相对抗。我们决定以团结和斗争强迫资本与权力的拥有者接受我们的条件。

我们138名Sanandaj的Shahoo Textile的工人,将我们的要求宣布于下并且团结斗争以实现之。我们希望得到工人同胞的最广泛的支持。要求如下:

1 工厂立即重开;召回所有雇员;

2 废止所有种类的合同工作;

3 雇员的保险费由雇主支付;从事繁重/危险工作的工人能提早退休;

4 支付28名雇员被拖欠的8个月的工资;

5 支付110名雇员被拖欠的2个月的工资;

6 实行新雇员工作级别制度;修改老工人的工作级别;

7 对所有工人的定期体检;生病工人的医疗;

8 禁止对工人代表所有的威胁,骚扰和迫害。


原文:

Statement of 138 Shahoo Textile workers


To workers, unions and all progressive people!

After months of struggle and hard work to achieve our demands, we are still under capitalists' tremendous pressure. Instead of paying back our overdue wages and meeting our basic demands, they have rewarded us with threats and abuse; our representatives have been summoned and arrested.

We want to inform you of our demands. Without doubt thousands of other textile workers, as well as workers of other industries, are in a similar situation.

Let us try to link our demands to each other, and unite in our struggle. Only through solidarity and being conscious of our rights can we stand up to employers, capital and their apologists. Through our solidarity and struggle, we are determined to impose our demands on the owners of capital and power.

We, 138 Shahoo Textile workers of Sanandaj, have declared our demands below and are united in the fight to meet them. We look forward to receiving the widest support of our fellow workers. These demands are as follows:

1- The plant to be reopened immediately; and employees to be recalled;

2- All kinds of contract work to be abrogated;

3- Employees' premium to be paid by Employer; early retirement of workers engaged in hard and hazardous work;

4- Payment of 8 months’ overdue wages of 28 employees;

5- Payment of 2 months’ wages of 110 workers;

6- Implementation of job classification for new employees; revising it for the old ones;

7- Periodic medical examination of all the workers; medical treatment for workers who are ill;

8- Prohibition of any kind of threats, harassment or persecution of workers’ representatives.


----------------------------------------------------------------------------------------

伊朗的童工——写在国际儿童节


By Hassan Salehi  

就像在世界的其他地方,童工在伊朗也是残酷的事实。根据伊斯兰政权的劳动法,做工的最低年龄是15岁;但是,事实绝非如此。长年以来逐利的雇主一直在雇用童工——许多是来自于贫困潦倒的家庭——作为廉价商品。

关于伊朗童工没有精确的统计,由政府偶尔发布的报道就最好来说也是有限并且不可信的。根据一份报道,有380000 名在10岁到14岁之间的儿童在做固定工;370000名在做季节性工人。

在2003——2003年伊斯兰政权提出了一项新法案,使雇员10人之下的企业不受劳动法限制,这等于许可了更广泛地使用剥削童工。15岁以下童工的大多数正是由这些小作坊雇用,并屈服于雇主的残忍,口头,肉体,性的折磨。

伊朗工人经常要求终结童工现象,并为之斗争。幸运地,人们现在组建了一大堆NGO,不知疲倦地为改变这些孩子的处境而斗争。他们也努力争取国际支持向伊斯兰政权施加压力,去尊重并遵循国际儿童权力公约。

原文:

child labour in Iran
on the occasion of International Children’s Day


By Hassan Salehi  

As in the rest of the world, child labour is a grim reality in Iran. According to the Islamic regime’s Labour Law, the minimum age for work is 15; however, the reality is very different. For years the profit-hungry employers have been employing children - many from poverty- stricken families - as cheap commodities.

There are no accurate statistics on child labour in Iran, and the occasional reports released by the government are not only limited but are also unreliable, at their best. According to one report, there are 380,000 children between the ages of 10 and14, who work as permanent workers; 370,000 work as seasonal workers.

In 2002-2003 the Islamic regime introduced a new Act to exempt factories with fewer than 10 employees from the Labour Law, permitting further exploitation of child workers. The majority of children under 15 are employed in these small workshops and are subjected to brutality, verbal, physical and sexual abuse by employers.

Iranian workers have always demanded and struggled for an end to child labour in Iran. Fortunately, at present a growing number of NGOs, formed by people, are working tirelessly to change the situation of these children. They are also working hard to raise international support in order to put pressure on the Islamic regime to respect, and comply with, international conventions on children’s rights.


----------------------------------------------------------------------------------------
伊朗工人共产党国际劳工团结委员会所出版。双周刊
Published biweekly by the International Labour Solidarity Committee of the Worker communist Party of Iran
编辑:
Editor:
Nasser Asgary
nasser_asgary@yahoo.com
协调员:
Co-ordinator:
Shahla Daneshfar
shahla_daneshfar@yahoo.com
国际劳工联络人:
International Labour Relations:
Bahram Soroush
b.soroush@ukonline.co.uk
作者: 杨威利    时间: 2009-10-5 20:26

Workers in Iran
News & views from the labour movement in Iran
No. 13 - Tuesday February 07 2006
《伊朗工人。伊朗劳工运动新闻与观点》 2006年02月07日第13号
中译者:YX_WH
http://www.youth-sparks.com/bbs/viewthread.php?tid=2118
----------------------------------------------------------------------------------------

<H2>伊朗离开ILO!</H2>
来自: Shahla Daneshfar ,伊朗工人共产主义党国际劳工团结委员会协作者
寄给:自由行业工会联合会(ICFTU)
抄送:世界行业工会
亲爱的朋友们:
你们已经亲密接触了德黑兰Vahed 公交公司的工人们的抗议,并且还热情地支持了他们。你们也多次地谴责了伊朗伊斯兰共和国在违反劳动者基本权利上的所作所为。在我向你们所做的这一切表示感谢之时,我也希望你们能注意到Vahed公交公司工人们的一项关键要求——事实上也是所有伊朗工人的要求——也就是:废除劳动中的伊斯兰委员会,并承认工人可不受国家干预而自由结社。

这些委员会(被一个叫做工人之家的协作中心指挥着),是伊斯兰共和国在1984年强有力地镇压了工人的抗议和组织后出现的。根据关于伊斯兰委员会的法律,只有那些被伊斯兰共和国和政府的伊斯兰神职人员认可的、在由劳动部和警察机关记录的档案里有着良好记载的人;才有机会在伊斯兰委员会中有一席之地。

该法律中清清楚楚地写着:要求伊斯兰委员会向有关部门报告在工作场地发生的任何“令人不快的群体事件”。他们的职责被设定为与管理层协作,增加产率,在工作场地保持秩序、纪律、和伊斯兰道德。他们的工作是去告发工人活动的积极分子,并为老板和国家的利益而尝试去平息工人的抗议。他们自出现的第一刻开始就一直被伊朗的工人们痛恨着。他们是当局在工作场地的监视器和控制器;是工人们自由独立地组织的桎梏。

许多地方的工人们早就希望他们消失了——而最近的例子就是Vahed公交公司工人们现在进行的抗议。

你们当然也应该清楚2005年5月9日“工人之家”和伊斯兰委员会的高级官员去Vahed的工人集会暴力砸场子的事情吧。就是在那次的砸场子中,工会领导者Mansoor Ossanlou先生一只眼被打伤。

就是在这种情况下,“工人之家”和伊斯兰委员会还在以“伊朗工人的代表”的名义享有着参与ILO的权利。伊朗工人已经多次反对这些了。最近的一个例子就是伊朗2400工人和工会活动家联合签名的提交给世界行业工会和ILO的请愿书,要求在国际劳工论坛中能有真正独立的代表伊朗工人的代表参加。同样在2005年的国际劳工会议的时候,许多行业的伊朗工人们要求把伊斯兰委员会从ILO驱逐出去。为了展示全体伊朗工人的这个想法,我党已经为此要求的实现而奋斗多年。我还要提到2000年5月30日,那是第88届国际劳工会议举行的时候,我WPI在日内瓦组织了一场大抗议会,以提升此要求的注意度。

既然现在Vahed公交公司的17000员工已经提出了废除伊斯兰委员会的要求,现在是我们再度强调将伊斯兰共和国和伊斯兰委员会从ILO中驱逐出去的重要性的时候了。伊斯兰委员会一直在用他们参与了ILO来作为他们的合法性的证明,来阻止工人们(例如Vahed公交的工人)自由独立地组织;并继续他们代表性的反工运的角色。我们相信,随着您对伊朗工人的热心支持,您将会尽您的所能来把伊斯兰共和国和伊斯兰委员会从ILO中驱逐出去。这将大力支持伊朗工人,以帮助他们建立真正自由和有代表性的工人组织。

敬祝;
Shahla Daneshfar
2006年1月11日


----------------------------------------------------------------------------------------

我们希望告诉尊敬的您,在Vahed公交公司的德黑兰及其周边的工人和雇员的联合会发动罢工之后,昨天,1月26日,我们的6名同事:Ebrahim Madadi, Saeed Torabian, Mansoor Ha-yat Gheibi, Abdolreza Tarazi, Davoud Razavi 和 Ali Zadeh Hossein被要求出庭,在冗长和沉重的讯问后,就被送到Evin监狱。联合会执行小组的领导者Mansoor Ossanlou先生还在Evin“享受”了单人牢房之待遇。迄今为止,从我们开始抗议和罢工,已经过去5周了,可是我们的要求一条也没被实现。另一方面,各种形式的针对我们的同事的限制、骚扰、逮捕、威胁就没有停过。

在这种形势下,Vahed公交公司的德黑兰及其周边的工人和雇员在1月24日决定从1月28日、周六开始总罢工,并发动抗议集会。我们的要求是:立刻释放Mansoor Ossanlou和其他被监禁的同事、承认集体签劳动合同的权利、承认工人的联合会。我们28日进行的罢工,在我们的人全得到释放前是不会停止的。不幸的是,您必须注意:我国的官员不惜以任何代价来阻止我们的罢工。他们把更多的我们联合会的成员叫上了法庭,而更多的我们的同事们则有可能在任何时候被逮捕。不过,好在Vahed公司的工人和雇员们斗志坚定,团结一心;而英雄的德黑兰人民的热情支持也是我们继续斗争的力量之源。

值此向你们迄今为止的支持表示最深厚的谢意之时——这帮助对于Vahed公司17000工人、雇员和他们的家人实在是帮上了大忙——我们希望你们能够发抗议信给伊斯兰共和国政府,要求他们立刻释放我们的朋友、结束对辛勤工作过多时的Vahed工人的恐吓和要求出庭、实现我们的其它要求。我们想,你们肯定会赶快回应的。我们将深深记住你们的协作和团结。

敬祝;

Vahed公交公司的德黑兰及其周边的工人和雇员的联合会

2006-1-27

----------------------------------------------------------------------------------------

<H2>德黑兰公交工人的抗议——上传9,2006年1月24日,周二</H2>

德黑兰公交工人又开始罢工

德黑兰公交工人号召本周六(06年1月28日)开始罢工,以争取他们被监禁的工会领导者获得释放,和集体签订劳动合同的权利。

由工会执行委员会签发的号召罢工的传单,今晚已在德黑兰各处广为传播。

在过去几天,在国有的德黑兰及其郊区的公交公司(Sherkat e Vahed)的17000之多的员工中,继续罢工的号召增加了。这次罢工是为了抗议政府「拒绝释放他们的同事、拒绝他们的要求」而开展的。

Mansoor Ossanlou,该工会的领导者,自去年12月22日起,在没有受到任何指控的情况下被关押在看守严格的德黑兰Evin监狱。他是和其他十几名工会活动家一起,在警察对他们的家‘扫荡’时被捕的。三天后,一场由首都群众和其他产业的工人支持的、有力的罢工使得除Ossanlou之外的其他人都被释放。

就在此时,东厂锦衣卫从未停止过通过欠薪、冻结银行帐户对工人的骚扰,以及对个人的活动家实行直接威胁。尽管市长在两轮会谈中作出了(自己的)承诺,但是我们所有的要求都还未被提到。

WPI号召值此抗议的关键时刻,(?)和罢工者在全世界范围内的团结。


----------------------------------------------------------------------------------------

<H2>德黑兰公交工人的抗议——上传10,2006年1月25日,周三</H2>

公交工人执行会委员被宣出庭

很明显,为了阻止德黑兰的国有公交公司17000员工将于周六举行的罢工,伊朗伊斯兰共和国政府今夜已经宣了6名工会执行会委员在明天(周四)之前出庭。

被宣出庭的有:Ebrahim Madadi, Mansoor Hayat Gheibi, Seyed Davoud Razavi, Saeed Torabian, Ali Zad Hossein 和 Gholamreza Mirzaee。

除此之外,他们为了干扰我们,另一位工会的执行委员,Hosseini Tabar,据说在发传单时被逮捕。

工人们要求释放被抓的工会领导者,Mansoor Ossanlou。他已经被关在牢里一个多月了,可当局又说不出他犯了啥罪。工人也要求政府承认他们新成立的工会,引入集体劳动合同的签订。

WPI号召伊朗人民、国际劳工和人权组织给予公交工人们最强烈的支持:他们正处在他们斗争的关键时刻。

----------------------------------------------------------------------------------------

<H2>德黑兰公交工人的抗议——上传11,2006年1月26日,周四</H2>

在德黑兰公交公司工人们号召罢工后,六名工会执行委员被捕

正如我们所报道的:在号召本周六(06年1月28日)罢工之后;在周四,6名工会执行委员被宣出庭。六人来到了法庭后就被盘问多时,直至傍晚,然后就被关起来了。

加上一个多月前就已经进了监狱的工会领导者Mansoor Ossanlou的话,现在总计有7名公交公司工会的执行委员被关在监狱。他们是:
Mansoor Ossanlou, Ebrahim Madadi, Davoud Razavi, Saeed Torabian, Mansoor Hayat Gheibi, Abdolreza Tarazi and Ali Zadeh Hossein

工会的其他一些执行委员也被传唤了,不过他们拒绝出庭。

与此同时,在国家广电公司IRNA(Islamic Republic News Agency,伊斯兰共和国新闻社)今晚的一场采访里,德黑兰市长Ghalibaf宣称公交公司的工会是“非法的”,并暗暗地威胁,要防患罢工于未然之时。国家广播也称工人们是“反革命分子”、“阴谋破坏者”。政府同时还在散布谣言,说是10000位政府手下的“业余警员”(打手),也就是熟知的Baseej(伊斯兰革命卫队中的民兵),正在准备消灭这次罢工。

这些工人之所以被投入监狱,是因为他们“胆敢”成立起工会,组织起工人,保卫起自己的权利。他们的“罪过”就是:要求适当的工资、要求重新起用被解雇的工人、要求开始签订集体劳动合同。

当局正在准备给工人们一点颜色看看。它下决心要用逮捕、恐吓、威胁,来阻止罢工。它企图打垮工会。

但是,国有Vahed公交公司的17000名员工现在斗志昂扬、团结一心。他们发誓:如果他们的同事不被释放、他们的工会不被承认、他们的要求不被满足,他们是不会停止罢工的。在他们的斗争中,他们受到了首都市民、其他行业的工人、全世界许多劳工组织的热烈支持。

伊朗工人共产主义党(WPI)号召德黑兰人民、所有行业的工人、学生们、世界上的劳工进步组织,毫无保留地支持那些正处在斗争关键时刻的工人们吧!国际主义的团结对于斗争的胜利至关重要!

伊朗工人共产主义党(WPI)国际劳工团结委员会协作员Shahla Daneshfar说:
“现在危在旦夕的不仅仅是公交工人的命运、他们的要求、他们的工会,而且是所有工人的自由组织和罢工权利;为这基础权利,几代工人都进行了普遍斗争,备尝艰辛,有些人还因此牺牲了他们的生命。勇敢的德黑兰公交工人们,他们不应该是一个人在战斗!他们应该得到全世界工人阶级和进步人士的全心的支持。”

展示你对公交工人们的支持吧!你可以发布关于抗议的新闻,对伊朗当局的反劳工政策进行尽可能强烈的抗议,号召立刻释放所有的被捕活动家,向世界罢工基金捐赠。

----------------------------------------------------------------------------------------

<H2>德黑兰公交工人的抗议——上传12,2006年1月28日,周六</H2>

德黑兰公交罢工者被暴力地袭击,数百人被捕

在伊朗首都德黑兰十个交通区的罢工的公交工人的群众集会和游行队伍,今晨被武警暴力地攻击。

数千工人被殴打,并被强迫驾驶公交车。数百名工人、许多活动家、工会领导被逮捕,包括四名工会执行委员的妻子、儿女。

在今晨早些时候,许多武警被分派到全德黑兰的各个车站,不惜以任何代价瓦解罢工。可是,展现了巨大勇气的司机们尽他们所能地抵抗了攻击,把罢工进行了下去。许多德黑兰市民也和罢工者团结起来,拒绝乘坐公交车。

工会领导者说,武警对工人们的暴行实在是罄竹难书。逮捕、骚扰、扫荡(raid)积极分子的家什么的,一直没停止过。伊斯兰当局企图阻止罢工,打垮工会。而工会执行小组正在考虑下一步行动的计划。

WPI呼吁世界上所有劳工组织都来用各种可能的方式支持这些公交工人,比如像伊斯兰政府和它在海外的大使馆发送措辞强硬的抗议信、谴责对工人及其家人的暴力攻击、要求立即释放所有被逮捕和被监禁的人(包括工会领导人Mansoor Ossanlou和其他六名执行委员)

----------------------------------------------------------------------------------------

<H2>德黑兰公交工人的抗议——上传13,2006年1月30日,周一</H2>

数百人仍然被关押;今天逮捕的更多;工人被威胁要被解雇

在1月28日德黑兰国有的Vahed公交公司的工人罢工遭数千武警和谐地攻击之后,今天还有数百人仍然在监狱。

举报道,昨夜和今天受到逮捕的人更多了,特别是在第4、5、6交通区。昨夜在6区要求释放他们被捕同事的工人集会被武警攻击,导致了更多的逮捕。工人们被胁迫在放弃罢工和抗议的保证书上签字,否则就要丢饭碗。今晨约200名武警涌入了4区,威胁各家各户,要他们不参加任何抗议行动。

逮捕是从1月27日(周五),罢工行动的前夜开始的;警察们扫荡着罢工者和工会领导者的家。公司的管理层和伊斯兰委员会和警方狼狈为奸,帮他们识别谁是工人,并在逮捕行动中为他们提供方便。

工会领导者说,武警对工人们的暴行实在是罄竹难书。一些工会执行委员的妻子儿女也被抓了,不过后来被释放了。在周五晚上的扫荡中,他们是从床上被拖起来狠狠殴打的。在监狱里殴打的行为也没有停止。Yaghoub Salimi的两岁女儿在这次突袭中面部受伤,因为她是被扔到待命警车的车厢里去的。她12岁大的姐姐Mahdiye昨天在国外电台的采访中叙述了详细的惨状。(采访的简要文字稿将另外放出)Mansoor Hayat Gheibi 之妻仍然在监狱。

在周六,当工人们到了游行队伍时,许多人被骂、被威胁、被殴打,因为武警们想强迫他们去驾驶车辆。那些拒绝驾驶的人就被带走了。有些公交车在前夜被移走,而在军队和雇用来的Baseej民兵中则选出了驾驶员代替原来的公交司机开车。

被捕者中绝大多数现在都在看守严密的Evin监狱。包括工会领导者Mansoor Ossanlou在内的7位工会执行委员都被关在那里。这所监狱作为数千政治犯的监禁、折磨、处刑的地方,而臭名昭著。

这次的罢工有着该国有公司17000员工团结一心的支持,他们从去年开始就一直在和管理层和政府斗争了。他们的要求包括:合理的工资增长、引入集体劳动合同、承认他们的工会。自他们的领导人被捕,他们也在寻求领导人的释放。其领导者Ossanlou已被羁押超过5周。

在一封致世界劳工进步组织的信中,工会执行会说,根据伊斯兰共和国政府迄今为止的所做作为,他们别无选择,只能加强决心和团结,继续斗争下去。信中感谢了国际劳工进步组织到目前的支持,并希望他们能继续下去。

WPI号召大家通过各种可能方式立即有力地回应公交公司工人的请求。

可以发送抗议信到伊斯兰共和国各个部门,包括总统的dr-ahmadinejad@president.ir

请把你们的信、消息、公告的附件发送给我们,以让我们把他们传播给伊朗的工人和公众。

我们已经成立了一个罢工基金,以帮助罢工工人和他们的家庭。请将我们继续的捐赠发到一下帐户,并同时告知我们。我们将对每份捐助分别致谢。之后还会公布更多的账户。请联系我们以了解如何从您所在的地方给公交工人的罢工基金帮忙。我们会对给我们帮助的人立刻致谢的。

England:
Account no: 49606174
Sort code: 60 07 38
Bank: NatWest
***
Germany:
Hamid Rahimpour
Konto Nr11271061
BLZ 29050101
Sparkasse
***
Sweden:
Konto nr: 400 11 845 429
Nordea Bank
***
Holland:
Bahman Khani
Bank rekening: 7299850
Postbank, Eindhoven

----------------------------------------------------------------------------------------


<H2>给全世界的工会:</H2>

亲爱的朋友们:


我在这里要说的是1月28日德黑兰及其市郊公交公司(Vahed)工人们开始的罢工。工人们的要求一个也没被满足。工会领导者Mansoor Ossanlou 仍然在押。工会的活动家时常被骚扰。在12月,近40名工会成员在各种场合下被捕,并被每次关押数小时到数天。我们正在尝试把他们从不实的指控中捞出来。

由世界劳工组织显示的国际团结,对于工人斗争作了很大贡献。但是,很显然,工人们在继续斗争中缺钱是一大问题。“财政支持在任何罢工中都很关键”,这话怎么说也不为过。德黑兰公交公司的员工们穷得没法给他们自己积累多少罢工基金。再说,政府的威胁、压力也使得收集资金变得困难。

我在这里请求你们能帮上德黑兰公交公司工会一点忙。你们的财政支持和精神支持,对于当前的斗争的胜利是非常重要的。

我们将会在受到你们的捐赠后立刻回复致谢。

敬祝;


Shahla Daneshfar
Co-ordinator,
International Labour Solidarity Com-
mittee of the
Worker-communist Party of Iran
25 Jan 2006

伊朗工人共产主义党(WPI)国际劳工团结委员会协作员Shahla Daneshfar 2006-1-25
----------------------------------------------------------------------------------------

[ 本帖最后由 杨威利 于 2009-10-5 20:32 编辑 ]




欢迎光临 youth-新青年-sparks (http://www.youth-sparks.com/bbs/) Powered by Discuz! 6.1.0