36 12
发新话题
打印

完蛋鸟·一点感悟 人民日报又完蛋了

意译和直译,这是一个值得考虑的问题。

TOP

我一般是以直译为多。
不过有的时候译的效果不好……
现在中学翻译文言文的,改卷的人都是一字一字对照着扣分的,使考生养成习惯。现在都有这种影响……

TOP

这两天翻译尼泊尔的消息,觉得意译更好,直译出来的太别扭了。

不过意译的同时应该准确的描述出原文的意思,像我这样英文水平差的人对这个就不好把握。

老的译文读习惯了也别有味道,比如旧译俄国革命史中的一些讽刺,我还真想不出拿现代习惯的语言怎样把那种诙谐表现出来。战斗队员和萧武文章的区别,我觉得更加接近于风格的问题。不过如果是“鼓动”,那么确实还是符合中国读者习惯的更好。

TOP

目前我写的、红草等人写的网络文,全部属于宣传的范围。不是鼓动的范围。现实的读者是一些对马列、阶级利益等等产生初步兴趣的ID。“面对不同的读者”暂时不是需要考虑的问题。

其实,我想问的重点就是在这里,就是读者的范围。只是我开始没有想明白我的疑问在哪,所以也没有表达清楚。

您的政论文集里的文章都是与现实直接相关的事件,我觉得都很有必要让更多的人去了解。那里面的文章,我总的感觉是,思路、主题都很清晰,然而语言上跳跃性比较强,比喻太多(您平时在网络上的短评里的比喻还能反应得过来,而且感觉相当棒。然而,一篇文章里弄得太多了,倒给理解上增添了难度),引用得也太多,可能这是为了保证论述的准确性,但是我感觉影响了行文的流畅度。
特别具体的例子,我等找个时间再好好看看。因为我现在看起文章来已经比原来顺利多了,我以上提到的问题是我刚开始看不久时遇到的。说起来,我提这些好像有点吹毛求疵了,但提这些问题只是想能使更多的人看您的或者其他人的文章时,适应过程尽量缩短些,因为我感觉这可能不是我(只拥有课堂马列理论基础的人)一个人会遇到的问题。
而且我想如果不打算只停留在“宣传”上,现在开始就得注意语言的使用了,面对不同的人群时,就得尽量使用对方能很快理解的词汇、语言形式去交流。当然,我知道这不是凭空去想就能做到的,必须有实际生活。正如队员前面说到的:“至于‘与工人交流’,放心,在每天替老板干活的忙碌中,你话也会说了,路也会走了。”

还有就是,说道“所以,中国人确实应该赶快补课:补阶级斗争的课。补阶级立场、阶级利益认同的课。我自认为一切文字都要为这个中心目的服务。”我觉得补课不应该意味着不好理解,倒应该意味着让人能很快茅塞顿开。而且,最紧要的是让人明白道理,不一定是让人记住几个名词。我读政论文集的时候有顿开的感觉,因为对于一些时事,我以前总觉得市面上的报道“不是那么回事”,少点什么,可又不知道原因是什么,也看不到根本,看了文集以后,感觉好多了。不过,就是这个茅塞开的有点费劲,而我感觉就是上面说的语言上的问题。看萧的文章(我拿他做比主要是因为看过一点他写的东西)虽然他的一些观点我都不认同,但是他行文让我看起来倒有种亲切感,几乎不需要什么适应过程。

以上提到的,我会再多找不同的人问问,看看是不是真的有点普遍性。

而且还有一点是,我们一直强调不要形成小圈子,但是由于语言上的原因,让一个基础并不好的ID看的懂这些文章和讨论,就不得不想办法融入到这个语言小圈子里。我明白,这和大环境也有关,很多东西只能用隐晦的词语说出来。然而这样时间久了,当需要“鼓动”的时候,难免沟通上会有麻烦。
这个问题提得过早可能无益反而有害,可我现在想到了就先说出来吧。

TOP

上面我啰嗦了一堆,意思就是,希望能扩大读者的范围,希望能有更多地用于宣传甚至鼓动方面的、能使更多“圈子”外面的人容易理解的文章。但我不了解现实情况,只是个人愿望。

还有,说到如果进入工厂应该怎样与工友们交流。我明白要成为一个真正的共产主义者,必须尽量把自己的思想感情、物质生活都无产阶级化。是成为无产者,而不是去想着领导无产者。我只是想强调,在成为无产者的过程中,作为已经接受了并正在学习先进、正确的属于无产者的理论的人,应该起到“宣传”这些理论的作用。当然,队员说得很对,应该先想明白进入工厂对自己究竟是否现实,再去想怎么“说话”。

TOP

忍不住说一句

其实我觉得李星的政论的文风很好,非常凝练和丰富,我以前也看不太懂,还写信批评过他 。但现在想来,是我对那些斗争事实了解太少了。


PS..最近希里糊涂的,许多事都没做

[ 本帖最后由 红草 于 2008-4-25 20:16 编辑 ]
何谓合格的阶级战士?答曰:有很强的忍耐力。愿意做琐事,同时能坚持一个宽广的视野。对马列主义可能读得不是非常多,但对阶级、阶级斗争的内涵有很深的、很牢靠的理解。有一定的阶级对抗实践经验。

TOP

“但现在想来,是我对那些斗争事实了解太少了。”
嗯,我想我现在比你那会了解得更少。我提那些,是希望能有更多的类似我这样的人能很快看懂这些文章,不会因为理解上的困难而有畏难的心理,因为我觉得它们很好。所以给队员说了那些话,我表达上可能有些问题,有些意思没能说清楚。

TOP

然而语言上跳跃性比较强,比喻太多(您平时在网络上的短评里的比喻还能反应得过来,而且感觉相当棒。然而,一篇文章里弄得太多了,倒给理解上增添了难度),
——————————————

其实这就是缺少写作才华的一个典型体现。没办法。只能自我克制些。



引用得也太多,可能这是为了保证论述的准确性,但是我感觉影响了行文的流畅度。
——————————————

引用是很必要的。我一直认为需要让各种立场的代表人物或机构直接说话,加强文章观点的说服力。但我文里的引用有过于频繁和冗长的毛病。做书时我已经删改了很多,之前还要拖沓。以后也要特别注意。

TOP

但我文里的引用有过于频繁和冗长的毛病。
--------------
这个我同意。

TOP

我可不觉得您缺少“写作才华”,只是在我这个开始属于“圈子”外的人看来,有些语言不易理解。当然,多读一些东西后会理解得快些。我是想这个理解的过程能越短越好,可能我的想法和您写作的初衷并不一样。我是希望,尤其是在时事分析里平白的语言能多一些,方便更多的人理解。但是您前面说了,现在并没有考虑“不同读者”的问题。
而我说了半天就是希望能考虑一下不同读者(说到最后,我才明白我自己提这个问题的初衷,嘿嘿),而且我想很多时候,不用太多的术语应该也可以解释清楚一件事情或者道理的。
您已经形成了您的风格,不容易也没有必要去改变太多,我是想我啰嗦了这么久,能给某位提个醒,以后能有点作用也好,算没白耽误大家的时间。

TOP

引用:
原帖由 沉氓 于 2008-4-25 23:56 发表
我是想我啰嗦了这么久,能给某位提个醒,以后能有点作用也好,算没白耽误大家的时间。
你这里和以前提的好多问题我还没来得及回答。都是有益的问题。

慢慢等……

TOP

引用:
原帖由 沉氓 于 2008-4-25 19:07 发表
我明白要成为一个真正的共产主义者,必须尽量把自己的思想感情、物质生活都无产阶级化。是成为无产者,而不是去想着领导无产者
不需要“无产阶级化”。没有什么抽象的、高大全的无产阶级。无产阶级一般的思想和物质状态就是天天吭哧吭哧做奴隶。你上了班,无论在哪,估计也会是奴隶。不必再“化”了。

阶级斗争实践中的先进无产者,是左青学习的榜样。

“领导”一词本无任何不妥,但被毛修歪曲得太厉害了。但共运不能无穷尽地发明新词来形成同一件事。

TOP

又完蛋了

TOP

TOP

原地址已恢复

TOP

源地址恢复了?上面那个是论坛形式,不太适合做摘录。

人民日报(1946-2003)全文数据库下载  下载下来在windows xp本地电脑安装一个论坛形式的资料库 WAMP技术
http://wg1966.com/bbs/read.php?tid=16882

8、9楼那37个压缩包,还可以下载。

http://ifile.it/w7h0aj1

打开后那个框的左上角有一行Request Download Ticket  ,鼠标点一下,过一会出现Download ,再点一下,就开始下载了。

[ 本帖最后由 柴荣 于 2009-6-22 13:16 编辑 ]

TOP

 36 12
发新话题